"coordinación y la colaboración en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون في
        
    • بالتنسيق والتعاون على
        
    • التنسيق والتعاون على
        
    Incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    La Oficina no había proporcionado sistemáticamente orientaciones oficiales sobre la promoción de la coordinación y la colaboración en materia de adquisiciones a nivel de oficinas en los países. UN ولم يكن المكتب قد قدم بشكل منهجي توجيهات رسمية بشأن تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المشتريات على صعيد المكاتب القطرية.
    Recomendación 7: incorporar la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional y los incentivos UN التوصية 7 : إدراج التنسيق والتعاون في تقييمات الأداء والحوافز
    89. Los organismos y las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir definiendo, dentro de los mecanismos existentes, sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN ٨٩ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    El fomento de la coordinación y la colaboración en el plano subregional es un importante problema para los organismos de las Naciones Unidas en África. UN ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا.
    Recomienda que se haga un mayor esfuerzo para proporcionar detalles concretos sobre la mejora de la coordinación y la colaboración en todas las etapas de la misión en futuras presentaciones de informes presupuestarios y de ejecución. UN وتوصي اللجنة بأن يُبذل في بيانات التقارير عن الميزانيات والأداء المزيد من الجهود لتقديم تفاصيل ملموسة تثبت تحسن التنسيق والتعاون في جميع مراحل البعثة.
    Recomendación 1. El Consejo tal vez desee decidir que la coordinación y la colaboración en las etapas de la planificación y formulación de los programas revisten una importancia clave a los efectos de armonizar en mayor grado los órdenes del día, los programas de trabajo y las actividades de sus comisiones funcionales. UN التوصية ١ - قد يرغب المجلس في أن يقرر، بقصد زيادة التجانس بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها وأنشطتها، أن التنسيق والتعاون في مرحلتي تخطيط البرامج وصوغها يكتسيان أهمية قصوى.
    A fin de velar por la coordinación y la colaboración en todas las Naciones Unidas en la aplicación de la resolución del Consejo, la Reunión Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género, presidida por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, estableció un grupo de trabajo sobre la mujer, la paz y la seguridad. UN ولكفالة التنسيق والتعاون في جميع أجزاء الأمم المتحدة في عملية تنفيذ قرار المجلس، أنشأ الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة والمساواة بين الجنسين، الذي رأسته المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، فرقة عمل معنية بالمرأة والسلام والأمن.
    c) Respaldar el establecimiento de un grupo de trabajo interinstitucional para la coordinación y la colaboración en materia de estadísticas sobre el medio ambiente. UN (ج) تأييد إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات مهمته التنسيق والتعاون في مجال الإحصاءات البيئية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha seguido relacionándose con organizaciones regionales e internacionales para aumentar la coordinación y la colaboración en el ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como fortalecer la capacidad de África para el mantenimiento de la paz. UN 71 - واصلت إدارة عمليات حفظ السلام إقامـة علاقات مع منظمات إقليمية ودولية بهدف زيادة التنسيق والتعاون في مجال عمليات حفظ السلام وكذلك تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام.
    Otra cuestión intersectorial, la del estrechamiento de la coordinación y la colaboración en las actividades que emprendan las entidades de las Naciones Unidas y otros asociados, se ha convertido en el motor de varias iniciativas importantes. UN 10 - ومضى يقول إن هناك قضية شاملة أخرى، هي زيادة تحسين التنسيق والتعاون في الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة والشركاء الآخرون، أصبحت محورا للعديد من المبادرات الهامة .
    Éstas incluyen, de manera no exhaustiva, cuestiones relacionadas con la adecuación y la previsibilidad de los recursos necesarios, la creación de capacidad en los niveles nacional, subregional y regional, la participación de la mujer y el fortalecimiento de la coordinación y la colaboración en los procesos y esfuerzos de mediación. UN هذه التحديات تشمل على سبيل المثال لا الحصر، مسائل تتعلق بتوفر الموارد اللازمة بصورة كافية، وإمكانية التنبؤ بالحصول عليها، وبناء القدرات على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، ومشاركة المرأة وتعزيز التنسيق والتعاون في جهود وعمليات الوساطة.
    Se preguntó por qué no se habían aplicado las recomendaciones de la OSSI sobre el establecimiento de un grupo de trabajo para examinar las funciones de los órganos de coordinación interinstitucional y sobre la incorporación de la coordinación y la colaboración en las evaluaciones de la actuación profesional en los departamentos de la Secretaría. UN 387 - وطرحت أسئلة بشأن السبب في عدم العمل بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تشكيل فريق عامل للنظر في أدوار هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات، وعدم تنفيذ توصية المكتب بشأن إدراج التنسيق والتعاون في نظم تقييم الأداء في إدارات الأمانة العامة.
    20. Solicita a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que sigan aumentando la coordinación y la colaboración en su labor relativa a los jóvenes, en particular por conducto de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, y que sigan elaborando métodos para fomentar la participación de los jóvenes en iniciativas de desarrollo de la juventud; UN 20 - تطلب إلى المنظمات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة زيادة التنسيق والتعاون في أعمالها المتصلة بالشباب، بما في ذلك عن طريق اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومواصلة استحداث طرق لتشجيع مشاركة الشباب في المبادرات المتعلقة بالنهوض بالشباب؛
    El Subgrupo de Cuestiones de Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el UNIFEM, y la Cumbre de los organismos de las Naciones Unidas sobre el microcrédito, copresidida por el PNUD y el UNIFEM, también facilitaron el fomento de la coordinación y la colaboración en las actividades complementarias de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN 51 - كذلك سهلت المجموعة الفرعية المعنية بالقضايا الجنسانية، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والتي يرأسها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومؤتمر القمة للائتمانات الصغيرة الذي نظمته وكالات الأمم المتحدة برئاسة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تعزيز التنسيق والتعاون في متابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة.
    El Consejo alienta a las comisiones orgánicas a que al formular los títulos de los temas de sus programas de trabajo faciliten, cuando proceda, una indicación explícita de las vinculaciones de sus actividades previstas con las de otras comisiones y/o acontecimientos importantes planificados por las Naciones Unidas, y a que mejoren la coordinación y la colaboración en la fase de planificación y formulación de programas (párr. 8). UN تشجع اللجان الفنية لدى وضع عناوين بنود برامج عملها، على أن تشير بوضوح، حسب الاقتضاء إلى صلات الأنشطة، التي تخطط لها، بأنشطة اللجان الأخرى و/أو بالأحداث الرئيسية التي تخطط لها الأمم المتحدة، وعلى زيادة التنسيق والتعاون في مرحلتي تخطيط ووضع البرامج (الفقرة 8)
    Los organismos y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deberían seguir aclarando dentro de los mecanismos existentes sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN ٦٥ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Los organismos y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir aclarando dentro de los mecanismos existentes sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN ٨٩ - وينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل اﻵليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Los organismos y las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir definiendo, dentro de los mecanismos existentes, sus responsabilidades y funciones de dirección específicas y continuar redoblando sus esfuerzos por promover la coordinación y la colaboración en todo el sistema, especialmente en el plano nacional. UN 89 - ينبغي لجميع هيئات وكيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل، داخل الآليات القائمة، توضيح أدوارها القيادية ومسؤولياتها المحددة وتعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة، ولا سيما على الصعيد القطري.
    Sin embargo, lo más importante es que, si se aplicaran de forma sistemática, ayudarían a prevenir la innecesaria duplicación de tareas, aumentar la complementariedad de las funciones y fomentar una cultura de la coordinación y la colaboración en todos los niveles. UN واﻷهم من ذلك، فإذا تم اتباع هذا النهج باتساق، فلسوف يمكنه أن يساعد في تفادي التداخل غير الضروري وفي تعزيز أوجه التكامل وفي الترويج لفكر يقوم على التنسيق والتعاون على جميع اﻷصعدة.
    El orador se complace en comunicar que la CEPAL ya ha presentado, por iniciativa propia, su informe inicial sobre la aplicación de las 19 recomendaciones que la OSSI formuló con objeto de mejorar la planificación de los programas y la vigilancia del desempeño, fortalecer la rendición de cuentas personal, mejorar la coordinación y la colaboración en toda la Comisión y resolver los problemas concretos de gestión de los recursos humanos. UN 8 - وأعرب عن سعادته بإفادة اللجنة الخامسة بأن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت بالفعل، بمبادرة خاصة منها، تقريرها الأولي عن تنفيذ 19 من التوصيات التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحسين تخطيط البرامج ورصد الأداء وتعزيز المساءلة الشخصية وتحسين التنسيق والتعاون على نطاق اللجنة، ومعالجة المشاكل الخاصة بإدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus