"coordinación y la cooperación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التعاون والتنسيق بين
        
    • للتنسيق والتعاون المشتركين بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • للتنسيق والتعاون بين
        
    • والتنسيق والتعاون فيما بين
        
    y permitan mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes que producen estadísticas UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات
    En vista del difícil programa por abordar, la coordinación y la cooperación entre dichos órganos ha llegado a ser indispensable. UN ومع وجود جدول أعمال مفعم بالتحديات، فإن التنسيق والتعاون بين هذه الهيئات أصبح أمراً لا غنى عنه.
    Debe mejorar la coordinación y la cooperación entre los mecanismos, instrumentos y procesos existentes de gestión de productos químicos. UN ويجب تعزيز التنسيق والتعاون بين ما يتوفر من آليات وصكوك وعمليات في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    También ha desarrollado un sistema de información demográfica destinado a mejorar la coordinación y la cooperación entre los países miembros de la Liga. UN كما أدى إلى تطوير نظام المعلومات السكانية من أجل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجامعة.
    Gracias a la labor de reunión y difusión de información a que ya nos hemos referido, el mecanismo mundial podría impulsar de manera considerable la coordinación y la cooperación entre las Partes y otras entidades. UN يمكن لﻵلية العالمية عن طريق اﻷعمال المضطلع بها فيما يتعلق بجمع المعلومات ونشرها والتي جرى تناولها آنفا، أن تقدم مساهمات أساسية في تحسين التنسيق والتعاون فيما بين اﻷطراف والكيانات اﻷخرى.
    El Japón colabora también en un comité especial de enlace para asegurar la coordinación y la cooperación entre los donantes. UN واليابان منضمة أيضا الى لجنة اتصال متخصصة لضمان التنسيق والتعاون بين المانحين.
    Dicho documento tiene el propósito de mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en lo que concierne a la solución de conflictos en la esfera de la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    La Asamblea puede opinar que la coordinación y la cooperación entre la Comunidad del Caribe y las Naciones Unidas establecen pautas distintivas y que posiblemente continúen. UN قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر.
    Nuestro objetivo principal debe ser mejorar la coordinación y la cooperación entre los diferentes departamentos y programas. UN وهدفنا اﻷولي ينبغي أن يكون تعزيز التنسيق والتعاون بين اﻹدارات والبرامج المختلفة.
    Conviene mejorar la coordinación y la cooperación entre los distintos órganos encargados de la supervisión y aplicar las recomendaciones y las conclusiones que formulen. UN ومن المناسب تحسين التنسيق والتعاون بين شتى أجهزة المراقبة ومتابعة التوصيات والنتائج التي تتوصل إليها.
    Subrayando que sigue siendo importante mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ تؤكد اﻷهمية المستمرة لتعزيز التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Subrayando que sigue siendo importante mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, UN وإذ تؤكد اﻷهمية المستمرة لتعزيز التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    En Chipre, la coordinación y la cooperación entre las diversas autoridades se logra fácilmente. UN إن التنسيق والتعاون بين مختلف السلطات يتم بسهولة في قبرص.
    Este procedimiento de presentación de informes realza la coordinación y la cooperación entre dos órganos principales de las Naciones Unidas. UN وعملية عرض التقرير هذه تعزز التنسيق والتعاون بين هيئتين رئيسيتين من هيئات الأمم المتحدة.
    La coordinación y la cooperación entre esos tres Comités deben fortalecerse aún más para que las actividades contra el terrorismo realizadas por el Consejo de Seguridad sean más eficaces. UN وينبغي تعزيز التنسيق والتعاون بين تلك اللجان بقدر أكبر لجعل أنشطة المجلس لمكافحة الإرهاب أكثر فعالية.
    Ello pone de manifiesto la importancia de la coordinación y la cooperación entre los agentes gubernamentales, en este caso el Ministro de Salud y la Dirección de Defensa de la Competencia. UN وهذا يوضح أهمية التنسيق والتعاون بين الموظفين الحكوميين، وفي هذه الحالة وزير الصحة، وهيئة المنافسة.
    El Comité recomendó el fortalecimiento permanente de la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la energía. UN وأوصت اللجنة بمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    También eran necesarias la coordinación y la cooperación entre los países en desarrollo y los países desarrollados y entre usuarios y productores. UN كما أن ثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين البلدان النامية والمتقدمة، وفيما بين المستخدمين والمنتجين.
    Es casi imposible calcular el costo de mejorar la coordinación y la cooperación entre organismos de frontera. UN ويستحيل تقريباً تحديد تكاليف تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الحدودية.
    Consideramos que hay margen para seguir mejorando la coordinación y la cooperación entre los países donantes. UN وإننا نعتقد أن المجال واسع لمزيد من تحسين التنسيق والتعاون فيما بين البلدان المانحة.
    En el Plan se aborda el manejo racional de los desechos peligrosos y se promueve el fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre los regímenes de eliminación de productos químicos y de desechos peligrosos. UN وتتصدى الخطة للإدارة السليمة للنفايات الخطرة وتشجيع التعاون والتنسيق بين الكيماويات ونظام النفايات الخطرة.
    1320. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte un plan general de acción nacional para aplicar la Convención, y que vigile la coordinación y la cooperación entre sectores y entre los niveles nacional y local de gobierno. UN 1320- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء العناية للتنسيق والتعاون المشتركين بين القطاعات على المستويات الوطنية والمحلية للحكومة وفيما بينها.
    Fomento de la coordinación y la cooperación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam: examen de las disposiciones UN تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: استعراض الترتيبات
    Teniendo en cuenta la limitación de los recursos, resulta imperiosa la necesidad de intensificar la coordinación y la cooperación entre los tres mecanismos. UN وثمة حاجة ماسة، في سياق يتسم بشح الموارد، للتنسيق والتعاون بين هذه الآليات الثلاث.
    El Grupo mixto nacional de lucha contra el terrorismo se creó con el objetivo de mejorar la comunicación, la coordinación y la cooperación entre las fuerzas del orden público federales, estatales, locales y tribales. UN وأنشئ فريق العمل الوطني المشترك المعني بالإرهاب لتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون فيما بين هيئات إنفاذ القانون على المستوى الاتحادي ومستوى كل ولاية وعلى المستوى المحلي والمستوى القبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus