"coordinación y supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق ورصد
        
    • التنسيق والرصد
        
    • التنسيق والإشراف
        
    • التنسيق والرقابة
        
    • تنسيق ومراقبة
        
    • لتنسيق ورصد
        
    • التنسيق والمراقبة
        
    • التنسيق واﻻشراف
        
    • والتنسيق والرصد
        
    • وتنسيقها والإشراف
        
    • وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها
        
    • بتنسيق ورصد
        
    • تنسيق ومتابعة
        
    • التنسيقية والإشرافية
        
    • للتنسيق والرصد
        
    iii) coordinación y supervisión del cumplimiento de los procedimientos establecidos en lo relativo a la conservación del sistema y los cuadros de referencias, de los cuales depende todo el sistema UN `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره
    Una vez aprobado, el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema servirá de instrumento de coordinación y supervisión. UN وستكون الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة، بعد اعتمادها، أداة تنسيق ورصد. المحتويات
    Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي.
    Esta esfera comprende también la coordinación y supervisión generales de la actualización de los cuadros de referencias del sistema y la conservación del sistema central de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجهة مسؤولة عن التنسيق والرصد العام لاستيفاء جداول النظام المرجعية وصيانة نظام اﻹبلاغ المركزي.
    La combinación de estos factores da lugar a un aumento efectivo del nivel de coordinación y supervisión. UN وقد أدى ذلك إلى رفع مستوى التنسيق والإشراف اللازمين.
    El titular del puesto proporcionaría asesoramiento y análisis sobre cuestiones intersectoriales y ayudaría en las tareas de coordinación y supervisión. UN وسيتولى المرشح لهذه الوظيفة تقديم المشورة بشأن المسائل المشتركة وتحليل هذه المسائل والمساعدة في مهام التنسيق والرقابة.
    Esas organizaciones han adoptado medidas concertadas para poner en práctica mecanismos de coordinación y supervisión respecto del Programa de Acción y definir una guía para su aplicación efectiva. UN وبذلت هذه المؤسسات جهودا متضافرة لتشغيل آليات تنسيق ورصد برنامج العمل وتحديد خريطة للطريق من أجل تنفيذه الفعال.
    No obstante, con recursos limitados, el UNFPA cumplió una importante función de coordinación y supervisión de la asistencia de emergencia para programas de salud reproductiva. UN ولكن، بموارد محدودة، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور هام في تنسيق ورصد المساعدة الطارئة في مجال الصحة الإنجابية.
    La Dependencia de coordinación y supervisión del Pacto para el Afganistán y el Centro Mixto de Análisis de la Misión actuales se reasignarían a esta nueva Dependencia. UN ستنقل وحدة تنسيق ورصد اتفاق أفغانستان ومركز التحليل المشترك للبعثة إلى هذه الوحدة الجديدة.
    La coordinación y la supervisión de la asistencia por conducto de la Junta Mixta de coordinación y supervisión son importantes para que el proceso de Kabul pueda avanzar. UN ومن المهم تنسيق ورصد المعونة عن طريق المجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل تحقيق تقدم في عملية كابول.
    :: coordinación y supervisión de la prestación de servicios al público UN :: تنسيق ورصد تقديم الخدمات إلى الجمهور؛
    Eso requiere una mayor coordinación y supervisión a nivel mundial. UN وهذا يستلزم تحسين التنسيق والرصد على الصعيد العالمي.
    iii) Examen de los problemas de coordinación y supervisión en el Iraq septentrional UN `3 ' استعراض مسائل التنسيق والرصد في العراق
    De este modo, la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq podía centrarse en sus funciones de coordinación y supervisión. UN وأدى هذا إلى إتاحة الفرصة لمكتب المنسق لأن يركز جهوده على دوري التنسيق والرصد.
    Solicita asimismo información sobre el nivel de capacidad de los participantes en los procesos de coordinación y supervisión de la aplicación de la política y los programas. UN وتود أيضا أن تطلع على مستوى قدرة المنخرطين في عمليات التنسيق والرصد لتنفيذ البرامج والسياسة.
    :: Mejoramiento de la coordinación y supervisión entre organismos en relación a los programas desarrollados conjuntamente UN :: تحسين التنسيق والإشراف فيما بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها.
    En esta estructura, aumentaría la labor de coordinación y supervisión de los centros que realiza la secretaría. UN وتمارس الأمانة، في هذا الهيكل قدراً أكبر من التنسيق والإشراف على المراكز.
    Con ello mejorará la coordinación y supervisión de los servicios integrados en la base. UN وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة.
    Se establecerá un mecanismo adecuado de coordinación y supervisión, bajo los auspicios del Cuarteto. UN وسوف يجري برعاية المجموعة وضع آلية تنسيق ومراقبة مناسبة.
    La DSTI actúa en calidad de órgano de coordinación y supervisión de las actividades relacionadas con el efecto 2000 en toda la Secretaría. UN وتعمل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات كجهة وصل لتنسيق ورصد أنشطة سنة ٢٠٠٠ على صعيد اﻷمانة العامة بأكملها.
    La Oficina de Coordinación de los Programas no cumplió sus funciones principales de coordinación y supervisión. UN ولم يحقق مكتب تنسيق البرامج مهمتيه اﻷساسيتين، المتمثلتين في التنسيق والمراقبة.
    También será necesario que el mecanismo intergubernamental asegure la gestión constante, oportuna y eficaz de la labor que se realice respecto de esas cuestiones, incluida su coordinación y supervisión. UN كما سيتعين أن تكفل اﻵلية الحكومية الدولية ادارة العمل المضطلع به على صعيد هذه المسائل إدارة مستمرة وفعالة وفي الوقت المناسب، بما في ذلك التنسيق واﻹشراف.
    En dicha revisión, el Gobierno ha tomado en consideración la capacidad existente de aplicación, coordinación y supervisión. UN وفي القيام بذلك، أخذت الحكومة في الاعتبار القدرة الموجودة على التنفيذ، والتنسيق والرصد.
    Sin él, es muy probable que las funciones y las actividades de planificación, coordinación y supervisión del desarme, la desmovilización y la reintegración se realizaran de forma más improvisada. UN وبغير هذه الوظيفة من المحتمل أن يكون تخطيط مهام وأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنسيقها والإشراف عليها أقل اتصافا بالطابع النظامي.
    :: Elaboración, coordinación y supervisión de los procedimientos operativos normalizados pertinentes para la recogida, recopilación y análisis de información sobre seguridad en apoyo de los centros conjuntos de análisis de las misiones, los centros de operaciones para la seguridad de la información y las dependencias de información de seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع وربط وتحليل المعلومات الأمنية وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشتركة بين البعثات ومراكز عمليات المعلومات الأمنية ووحدات المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    El Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y el Consejo de Ministros de Defensa son responsables de los aspectos de coordinación y supervisión de las actividades de selección y capacitación del personal de las FCMP de sus respectivas competencias. UN وسيعهد إلى مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع، كل في مجال اختصاصه، بتنسيق ورصد تنفيذ تدابير اختيار وتدريب أفراد قوات حفظ السلام الجماعية.
    Del mismo modo, el éxito del Pacto depende de que haya un mecanismo eficaz de coordinación y supervisión. UN وبنفس القدر، يقوم نجاح الاتفاق على آلية تنسيق ومتابعة فعالين.
    En conclusión, puedo afirmar que el Consejo Económico y Social ha trabajado de manera muy amplia y productiva durante el año para llevar a cabo sus funciones de política, coordinación y supervisión. UN في الختام، قد أنجز المجلس الاقتصادي والاجتماعي عملا واسعا ومثمرا في القيام بوظائفه التنسيقية والإشرافية.
    Se ha establecido la Junta Común de coordinación y supervisión, integrada por funcionarios superiores afganos y sus homólogos internacionales con la misión de supervisar la aplicación del Pacto para el Afganistán. UN وأنشئ المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي يضم كبار المسؤولين الأفغان ونظرائهم الدوليين لمراقبة تنفيذ اتفاق أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus