"coordinada de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنسق للمبادئ
        
    • منسقة من جانب
        
    • المنسقة من جانب
        
    Capacitación para la aplicación coordinada de las Directrices técnicas del Convenio de Basilea relacionadas con los COP y el proyecto de directrices sobre las MTD/MPA del Convenio de Estocolmo UN تدريب على التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة ومشروع المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لاتفاقية استكهولم
    Posteriormente, el ONU-Hábitat ultimó un manual detallado, tal como habían solicitado los asociados, con el fin de orientar la aplicación coordinada de las directrices en los países en desarrollo interesados. UN وفي وقت لاحق، وضع الموئل، بناء على طلب تقدم به الشركاء، الصيغة النهائية لكتيب شامل يرمي إلى توجيه التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية في البلدان النامية المهتمة.
    Aplicación coordinada de las directrices sobre el acceso a los servicios básicos para todos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، والمبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية، وتقوية السلطات المحلية
    En Sri Lanka, el ACNUR estaba prestando asistencia a las personas internamente desplazadas en el marco de una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN وفي سري لانكا تقدم المفوضية المساعدة لﻷشخاص المشردين في الداخل في إطار استجابة منسقة من جانب اﻷمم المتحدة.
    El ejemplo de Mozambique demostraba el modo en que una respuesta coordinada de las Naciones Unidas podía respaldar los esfuerzos del Gobierno nacional. UN وأضافوا أن المثل الذي ضربته موزامبيق يدل على أن الاستجابة المنسقة من جانب الأمم المتحدة يمكن أن تدعم جهود الحكومات الوطنية.
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Adición: Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices relativas a la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية للجميع، وللمبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    En ese sentido, ONUHábitat, a solicitud de las entidades asociadas, ha dado forma final a un manual exhaustivo con el fin de orientar la implementación coordinada de las directrices en países en desarrollo interesados. UN وقامَ موئل الأمم المتحدة، في هذا الصدد، بناءً على طلب الشركاء بالانتهاء من كُتيِب شامل يهدف إلى توجيه التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية لدى البلدان النامية المعنية.
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Adición: Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales: Informe del Director Ejecutivo UN إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية: تقرير المدير التنفيذي
    Adición: Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales: Informe del Director Ejecutivo UN إضافة: التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية: تقرير المدير التنفيذي
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    23/12 Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية لحصول الجميع على الخدمات الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتحقيق اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    Aplicación coordinada de las directrices relativas al acceso universal a los servicios básicos y las directrices sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales UN التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية
    La capacitación en materia de movilización de recursos fue integrada en la capacitación impartida para la aplicación coordinada de las directrices técnicas del Convenio de Basilea relacionadas con los COP y el proyecto de directrices sobre las MTD/MPA del Convenio de Estocolmo. UN تم إدماج التدريب على تعبئة الموارد في التدريب المقدم من أجل التنفيذ المنسق للمبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة ومشروع المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لاتفاقية استكهولم.
    El presente informe se centra en esas iniciativas que representan una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا التقرير على تلك المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة.
    Todas las pruebas disponibles indican que los disparos iniciales de la mañana del día 25 de marzo que fueron la chispa que desencadenó el resto de los acontecimientos fueron el resultado de una acción coordinada de las fuerzas de seguridad, que provocó la muerte de más de 100 civiles. UN 77 - وتشير كل الأدلة المتاحة إلى أن أعمال إطلاق النار الأولية صباح يوم 25 آذار/مارس التي كانت الشرارة التي أدت إلى انفجار الموقف قد جاءت نتيجة لأعمال منسقة من جانب قوات الأمن، مما أسفر عن مقتل أكثر من 100 من المدنيين.
    Entre ellas figuraban algunas cuestiones para las que era preciso elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas, como la migración internacional y el desarrollo, el examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados y la cuestión intersectorial del empleo y el trabajo decente. UN وهي تشمل قضايا تستدعي إيجاد استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة، مثل الهجرة الدولية والتنمية، واستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، وقضية العمالة والعمل الكريم المشتركة بين القطاعات.
    Puesta en práctica de la respuesta coordinada de las Naciones Unidas UN رابعا - تفعيل الاستجابة المنسقة من جانب الأمم المتحدة
    Las delegaciones respaldaron el Marco Global de Acción y destacaron la importancia de una respuesta coordinada de las Naciones Unidas; citaron a Mozambique como un buen ejemplo de ello, y mencionaron también su capacidad de trabajar " unido en la acción " . UN 92 - وأيدت الوفود إطار العمل الشامل وشددت على أهمية الاستجابة المنسقة من جانب الأمم المتحدة، وذكرت موزامبيق باعتبارها دراسة حالة جيدة في هذا الصدد، كما أشارت إلى التزامها بمبدأ ' وحدة العمل`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus