En el documento se ofrecen ejemplos de asistencia prestada por organizaciones oficiales y de asistencia transmitida o coordinada por organizaciones o redes. | UN | وتأخذ الوثيقة أمثلة عن أوجه المساعدة التي قدمتها المنظمات الرسمية، والمساعدة التي تقدم بوساطة أو بتنسيق من المنظمات والشبكات. |
Esta comisión, coordinada por el Ministerio de Justicia, incluye los Ministerios del Interior, de Relaciones Exteriores, de Salud, de Asistencia Pública y de Reintegración Social y Finanzas, así como la oficina del Fiscal General. | UN | وتضم هذه اللجنة، التي تعمل بتنسيق من وزارة العدل، وزارات الداخلية، والعلاقات الخارجية، والصحة، والمساعدة العامة واﻹدماج الاجتماعي، والمالية، فضلا عن مكتب النائب العام. |
El PADIS participa también en la Conferencia electrónica regional de expertos en redes de Africa, coordinada por la red académica y de investigaciones de Sudáfrica. | UN | وتشارك الشبكة الافريقية للمعلومات اﻹنمائية أيضا في المؤتمر الالكتروني اﻹقليمي لخبراء إقامة الشبكات في افريقيا وهو المؤتمر الذي تقوم بتنسيقه الشبكة اﻷكاديمية والبحثية لجنوب افريقيا. |
Se hizo hincapié en estrategias de cofinanciación individual por las oficinas de los países, coordinada por las direcciones regionales. | UN | وانصب تأكيد المكاتب اﻹقليمية على فرادى استراتيجيات التمويل المشترك التي تتولى تنسيقها المكاتب اﻹقليمية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada por el sistema de las Naciones Unidas del Programa del Hábitat | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق |
Los trabajos de la CEPE se utilizan en la Evaluación de los recursos forestales, coordinada por la FAO. | UN | وتستخدم أعمال هذه اللجنة في دراسة تقييم الموارد الحرجية التي تنسقها منظمة اﻷغذية والزراعة. |
La red coordinada por la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) de los EE.UU. aparece en la figura 3. | UN | وتبيﱠن في الشكل ٣ الشبكة التي تقوم بتنسيقها اﻹدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة. |
En términos más inmediatos, los datos derivados de la Evaluación Mundial de Recursos Forestales, coordinada por la FAO en cooperación con otras organizaciones e iniciativas pertinentes, contribuirá a vigilar la situación de los bosques de todo tipo. | UN | وبشكل مباشر وسريع، فإن البيانات المتولدة من عملية التقييم العالمي لموارد الغابات، بتنسيق من منظمة اﻷغذية والزراعة وبالتعاون مع المنظمات والمبادرات المختصة اﻷخرى، سوف تسهم في رصد حالة جميع أنواع الغابات. |
La política social monegasca está coordinada por un sistema público, cuyos recursos representan cerca del 10% del gasto de intervención del Estado y el 5,25% de su presupuesto anual. | UN | علاوة على ذلك، تحظى السياسة الاجتماعية في موناكو بتنسيق من النظام الحكومي الذي تمثل موارده 10 في المائة من الميزانية التشغيلية للدولة و 5.25 في المائة من ميزانيتها السنوية. |
Esta iniciativa interinstitucional de las Naciones Unidas coordinada por el UNIFEM cuenta con el apoyo de las iniciativas de los movimientos de mujeres de la región y está vinculada a la campaña general pro derechos humanos. | UN | ومبادرة الأمم المتحدة هذه المشتركة بين الوكالات، التي تنفذ بتنسيق من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تلقى الدعم من مبادرات الحركات النسائية في المنطقة وتتصل بحملة حقوق الإنسان العالمية. |
La historia reciente de nuestro país deja claro el grado en que la solidaridad internacional, coordinada por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, nos ayudó en nuestra recuperación. | UN | إن تاريخ بلدنا الحديث يثبت مدى نجاح التضامن الدولي، بتنسيق من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، في مساعدتنا للوقوف على أقدامنا. |
En 1999, el gobierno publicó un documento de política sobre el estupro y la violencia sexual contra los niños, en el que se indicaba específicamente que la aplicación de la política estaría coordinada por un grupo integrado por representantes del gobierno y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عام 1999، نشرت الحكومة ورقة سياسة عن الأيذاء الجنسي للأطفال والعنف الجنسي ضدهم تنص على أن تنفيذ السياسة سيضطلع بتنسيقه فريق مشروع يضم ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
Más recientemente, fue elegida para que representara a las organizaciones no gubernamentales en una revisión estratégica de dicho programa, coordinada por el Instituto de Planificación de Jamaica. | UN | كما تم مؤخرا تعيين روفامسو ممثلة للمنظمات غير الحكومية في استعراض استراتيجي للبرنامج الذي يقوم بتنسيقه معهد التخطيط في جامايكا. |
La Oficina también participó, en calidad de observador, en la Comisión de Derechos Humanos de los Pueblos Indígenas, coordinada por el Ministerio del Interior. | UN | وشارك المكتب أيضاً، بصفة المراقب، في لجنة حقوق الإنسان للسكان الأصليين التي تتولى تنسيقها وزارة الداخلية. |
Aplicación coordinada por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Hábitat | UN | - تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق |
El PNUD es un miembro activo de la Red, que es coordinada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عضو نشط في هذه الشبكة التي تنسقها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Como ejemplo de sistema básico de seguimiento de desechos, describió la Red Internacional de Óptica Científica (ISON), coordinada por el Instituto Keldysh de Matemáticas Aplicadas. | UN | وكمثال لنظام أساسي لتتبع الحطام، وصف الشبكة الدولية للبصريات العلمية، التي ينسقها معهد كيلديش للرياضيات التطبيقية. |
Destacó asimismo la importancia y la urgencia de la labor de la Organización en la esfera de la cooperación para el desarrollo, y alentó a una acción coordinada por parte de otros componentes del sistema de las Naciones Unidas para eliminar las causas subyacentes de las amenazas a la paz y a la seguridad. | UN | وشجع المجلس قيام العناصر الاخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل المنسق من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية للاخطار التي تهدد السلم واﻷمن. |
La investigación estuvo también coordinada por el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU/WIDER) en Helsinki; | UN | كما أجريت أبحاث نسقها المعهد العالمي لبحوث اقتصايات التنمية في هلسنكي، بفنلندا؛ |
La UNAVEM III asumirá las responsabilidades y la supervisión de la fase de acantonamiento de los soldados desmovilizados, que será coordinada por la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y en la que participarán organismos de las Naciones Unidas, la UNITA y diversas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وبتنسيق من وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية وبمشاركة من وكالات اﻷمم المتحدة ويونيتا والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ستتولى بعثة التحقق الثالثة المسؤولية عن مرحلة إيواء الجنود المسرحين واﻹشراف عليها. |
La Comisión reanuda su examen de este tema del programa y tiene ante sí el proyecto de resolución A/C.5/59/L.14, cuya preparación ha sido coordinada por el representante de Jordania. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال وكان معروضا عليها مشروع القرار A/C.5/59/L.14 الذي تولى تنسيقه ممثل الأردن. |
Éste es el principio que se utiliza en la iniciativa de la Gran Muralla Verde para el Sáhara y el Sahel coordinada por la Unión Africana y la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD). | UN | وهذا المبدأ وضعته مبادرةُ الجدار الأخضر للصحراء والساحل التي يتولى تنسيقها الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء. |
La visita, coordinada por el PMA, permitió a los miembros de las Juntas adquirir un mayor conocimiento de las contribuciones que el sistema de las Naciones Unidas estaba haciendo al país. Anexo | UN | وسمحت الزيارة، التي قام على تنسيقها البرنامج، لأعضاء المجلس بالحصول على معلومات عن مساهمات منظومة الأمم المتحدة التي تقوم بها في ذلك البلد. |
b) Aplicación coordinada por el sistema de las Naciones Unidas del Programa del Hábitat. | UN | (ب) تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو متسق. |
Gracias a ello ambas partes tienen conocimiento de los movimientos, las tácticas y las acciones de esos grupos y se ha facilitado el establecimiento de una secuencia de medidas coordinada por ambas misiones para supervisar a los grupos rebeldes y contribuir a la protección de los civiles. | UN | وقد أفضى ذلك إلى تكوين فهم مشترك لتحركات هذه الجماعات وأساليبها التكتيكية وأعمالها، وساعد البعثتين على اتخاذ سلسلة منسقة من الإجراءات لرصد جماعات المتمردين والمساهمة في حماية المدنيين. |