Iniciativas como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) son importantes a este respecto y deben fortalecerse y ampliarse. | UN | وهناك مبادرات، مثل البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، تحتل أهمية في هذا الصدد وينبغي تدعيمها وتوسيع نطاقها. |
1. Programa africano coordinado de asistencia en el | UN | ١- البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات ٩ |
1. Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) | UN | ١- البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات |
1. Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) 44 - 47 14 | UN | 1- البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات 16 |
1. Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) | UN | 1- البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات |
Asimismo, la asistencia prestada por la UNCTAD y otros organismos colaboradores en el ámbito del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) debería ampliarse y extenderse a otros países africanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات المتعاونة في إطار البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات ينبغي أن تحسن وتوسع لتشمل بلداناً أفريقية أخرى. |
Algunos países menos adelantados están incluidos entre los participantes en el Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) en su etapa actual. | UN | الإجراء: يضم المشتركون في البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات عدداً من أقل البلدان نمواً في مرحلته الحالية. |
Su delegación apoyaba firmemente la labor que se estaba realizando en relación con la deuda exterior, el programa TRAINMAR, las nuevas cuestiones en la esfera del comercio, la inversión, y la contabilidad y presentación de informes, y para ello el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS) seguía siendo un programa fundamental para Sudáfrica. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد بقوة العمل الجاري تنفيذه بشأن الديون والتدريب البحري والقضايا التجارية الجديدة والاستثمار والمحاسبة واﻹبلاغ، وما زال البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات يمثل برنامجاً أساسياً لجنوب أفريقيا. |
A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS). | UN | وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات. |
A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS). | UN | وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلداناً أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات. |
A la vez que aplaudió la ejecución del JITAP, pidió que se extendiera este programa a otros países africanos y que se ampliara el Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS). | UN | وإلى جانب ترحيبه بتنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، دعا إلى توسيع البرنامج ليشمل بلدانا أفريقية أخرى وإلى توسيع البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات. |
Programas útiles de la UNCTAD como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), el SIDUNEA y el SIAC eran importantes para ayudar al continente africano a alcanzar el grado de eficacia económica que exigía la competitividad. | UN | وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة. |
Por ejemplo, durante la Ronda Uruguay y después de ésta, la UNCTAD puso en marcha la red de investigación CAPAS (Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios), en la que se vincula a investigadores de varios PMA y países en desarrollo africanos. | UN | فعلى سبيل المثال، بادر الأونكتاد، أثناء جولة أورغواي وبعدها، بتنفيذ البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، وهي شبكة للبحث تجمع بين عديد الباحثين من أقل البلدان الأفريقية نمواً والبلدان النامية. |
Programas útiles de la UNCTAD como el Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS), el SIDUNEA y el SIAC eran importantes para ayudar al continente africano a alcanzar el grado de eficacia económica que exigía la competitividad. | UN | وبين أن برامج الأونكتاد المفيدة مثل البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، هي برامج هامة لمساعدة أفريقيا على تحقيق مستويات الكفاءة الاقتصادية اللازمة للمنافسة. |
84. La secretaría ha prestado asistencia técnica a los países africanos en la esfera de los servicios en el marco del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS). | UN | ٤٨- تقدم اﻷمانة المساعدة التقنية في مجال الخدمات للبلدان اﻷفريقية في إطار " البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات " . |
43. Las actividades de cooperación técnica con países africanos en la esfera de los servicios continuaron en el marco del Programa africano coordinado de asistencia en el sector de los servicios (CAPAS). | UN | ٣٤- استمرت أنشطة التعاون التقني في البلدان اﻷفريقية في ميدان الخدمات، في إطار البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات (CAPAS). |
31. Actividades: Los países africanos han reconocido en numerosas ocasiones el papel de la UNCTAD en lo que respecta a ayudar a los países en desarrollo a mejorar su comprensión del AGCS y vincularlo al proceso de formulación de políticas por medio del Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (PACAS). | UN | 31- الإجراء: نوهت البلدان الأفريقية في العديد من المناسبات بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على زيادة فهمها للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وربطه بعملية وضع السياسات من خلال البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات. |
1. Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) 33 - 37 12 | UN | 1- البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات 11 |
1. Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) | UN | 1- البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات |
7. También hay que mencionar, además de la ayuda anterior, el apoyo que presta la UNCTAD a los países africanos en el sector de los servicios en el marco del Programa Africano coordinado de asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS). | UN | ٧- وفضلا عن ذلك فمما يذكر، باﻹضافة إلى ما جاء أعلاه، أن دعم اﻷونكتاد للبلدان الافريقية في ميدان الخدمات يُضطَلع به في إطار البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات. |