"coordinado y coherente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسق ومتسق
        
    • منسق ومتماسك
        
    • منسق ومترابط
        
    • منسقا ومتماسكا
        
    • منسقا ومتسقا
        
    • منسقة ومتسقة
        
    • منسق ومتجانس
        
    • المنسق والمتسق
        
    • المنسقة والمتسقة
        
    • ومنسقا ومتسقا
        
    • تنسيقا واتساقا
        
    • ومنسق ومتماسك
        
    Sin embargo, para alcanzar esos objetivos era indispensable adoptar un enfoque coordinado y coherente a nivel internacional. UN ولكن لا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا باتباع نهج منسق ومتسق على الصعيد الدولي.
    También debe constituir la base de un enfoque coordinado y coherente de la comunidad internacional respecto del apoyo al proceso de paz y asegurar que las iniciativas de los agentes internacionales se refuercen mutuamente. UN وينبغي له أن يوفر خطة لوضع نهج منسق ومتسق يجرى اتباعه داخل المجتمع الدولي إزاء دعم عملية السلام، وأن يكفل التعاضد فيما بين المبادرات التي تطرحها الجهات الفاعلة الدولية.
    Sin embargo, preocupa al Comité la falta de un sistema coordinado y coherente de obtención de datos sobre la violencia de género. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء غياب نظام منسق ومتماسك لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    El Sistema pretende servir de mecanismo interinstitucional central para un enfoque coordinado y coherente sobre cuestiones marítimas y cooperación en materia de seguridad marítima para mejorar la gobernanza marítima del país. UN ويهدف النظام إلى أن يكون بمثابة آلية مركزية مشتركة بين الوكالات من أجل نهج منسق ومتماسك والتعاون في القضايا البحرية والأمن البحري من أجل تعزيز الإدارة في المجال البحري في البلد.
    5. Invita al sistema de las Naciones Unidas a seguir fortaleciendo un enfoque coordinado y coherente en todo el sistema para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático, en particular en los países en desarrollo; UN 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز نهج منسق ومترابط على نطاق المنظومة من أجل التصدي للآثار غير المواتية للتغير المناخي، ولا سيما في البلدان النامية؛
    Esta función exige una extensa interacción con los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para prestar apoyo a la aplicación de estrategias coherentes de consolidación de la paz y de un enfoque coordinado y coherente por las Naciones Unidas de la consolidación de la paz. UN وتقتضي هذه المهمة تفاعلا واسع النطاق مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في سبيل دعم تنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام واتباع الأمم المتحدة نهجا منسقا ومتماسكا إزاء بناء السلام.
    El éxito y eficacia de la operación humanitaria también dependerán de que se aplique un criterio coordinado y coherente. UN 98 - وسيعتمد نجاح العملية الإنسانية وكفاءتها على اتباع نهج منسق ومتسق.
    En el futuro, la División establecerá un enlace estrecho con el nuevo Ministerio de Servicios Públicos a fin de garantizar un enfoque coordinado y coherente de todas las cuestiones administrativas relacionadas con los tribunales y fiscalías. UN وستقيم الشعبة مستقبلا علاقة وثيقة مع وزارة الخدمات العامة الجديدة بهدف تأمين اتباع نهج منسق ومتسق في جميع المسائل الإدارية المرتبطة بالمحاكم ومكاتب المدعين العامين.
    156. El desarrollo dependía de un planteamiento coordinado y coherente en el que todas las partes interesadas se centraban en sus ventajas comparativas. UN 156- وأضاف قائلاً إن التنمية تتوقف على وضع نهج منسق ومتسق يركز فيه جميع أصحاب المصالح على ميزاتهم النسبية.
    La finalidad del fortalecimiento del Departamento es eliminar brechas, evitar duplicaciones y lograr en todo el sistema de las Naciones Unidas un enfoque coordinado y coherente de la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN والهدف من تعزيز الإدارة هو سد الثغرات وتلافي الازدواجية وضمان اتباع نهج منسق ومتسق إزاء منع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبنائه في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Las diferentes ubicaciones geográficas de las oficinas regionales de las organizaciones y de los equipos regionales constituyen un problema para prestar un apoyo coordinado y coherente. UN وشكّل اختلاف المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات وللأفرقة الإقليمية تحدِّيا أمام تقديم الدعم الإقليمي على نحو منسق ومتسق.
    Las recomendaciones para el sistema de las Naciones Unidas sugieren principalmente medidas que promoverían un enfoque coordinado y coherente de la labor del sistema de las Naciones Unidas en relación con el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema y la Plataforma de Acción, a saber: UN وتقترح التوصيات أساسا اتخاذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻹجراءات من شأنها اتباع نهج منسق ومتماسك بدرجة أكبر بشأن أعمال منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بخطة الأمم المتحدة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، ومنهاج العمل، وتتمثل تلك الإجراءات فيما يلي:
    Se hizo hincapié en la importancia del programa como marco para el apoyo coordinado y coherente de la comunidad internacional al desarrollo de África, que constituiría un instrumento fundamental para que este continente llegara a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 134- وقد تم التأكيد على أهمية البرنامج في توفير إطار استراتيجي لتقديم دعم منسق ومتماسك من المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا سيكون أداة مهمة بالنسبة لأفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se hizo hincapié en la importancia del programa como marco para el apoyo coordinado y coherente de la comunidad internacional al desarrollo de África, que constituiría un instrumento fundamental para que este continente llegara a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 4 - وقد تم التأكيد على أهمية البرنامج في توفير إطار استراتيجي لتقديم دعم منسق ومتماسك من المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا سيكون أداة مهمة بالنسبة لأفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    5. Invita al sistema de las Naciones Unidas a seguir fortaleciendo un enfoque coordinado y coherente en todo el sistema para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático, en particular en los países en desarrollo; UN 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز نهج منسق ومترابط على نطاق المنظومة في التصدي للآثار السلبية لتغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية؛
    c) La prestación de apoyo coordinado y coherente a las actividades interinstitucionales a nivel de todo el sistema para la aplicación de los objetivos de desarrollo sostenible; UN (ج) تقديم دعم منسق ومترابط للأنشطة التي تتم علي مستوى المنظومة والمشتركة بين الوكالات من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة؛
    Esta función exige una amplia interacción con los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas para respaldar la aplicación de estrategias coherentes de consolidación de la paz y de un enfoque coordinado y coherente de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN وتقتضي هذه المهمة تفاعلا واسع النطاق مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها في سبيل دعم تنفيذ استراتيجيات متسقة لبناء السلام واتباع الأمم المتحدة نهجا منسقا ومتماسكا إزاء بناء السلام.
    Por último, es importante que los propios países afectados tengan un planteamiento coordinado y coherente en lo que concierne a los programas de remoción de minas. UN وأخيرا، من اﻷهمية بمكان أن تتبع البلدان المتضررة نهجا منسقا ومتسقا إزاء برامج إزالة اﻷلغام.
    El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN 249 - ويجب أن تكون هذه العملية منسقة ومتسقة مع العمليات المتعلقة بالنظر في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    c) La prestación de apoyo coordinado y coherente a las actividades interinstitucionales en todo el sistema en pro del logro de los objetivos de desarrollo sostenible; UN (ج) توفير دعم منسق ومتجانس للأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تمارس على نطاق المنظومة، من أجل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة؛
    Las actividades sobre el terreno cuentan con apoyo coordinado y coherente en lo relativo a las minas. UN توفير الدعم المنسق والمتسق في الميدان في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) asocia su delegación a la declaración formulada por el representante de Benin en nombre de los países menos adelantados y dice que la creación de la Oficina del Alto Representante sienta las bases de un seguimiento coordinado y coherente del Programa de Acción de Bruselas. UN 40 - السيد مومبي - وافولا (أوغندا): أيد بيانات ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً، وقال إن إنشاء مكتب الممثل السامي سيوفر أساساً متيناً للمتابعة المنسقة والمتسقة لبرنامج عمل بروكسل.
    Para acabar con la trata de seres humanos en cualesquiera de sus formas, debemos adoptar un enfoque común, coordinado y coherente en todo el planeta. UN ولإنهاء الاتجار بالبشر بجميع أشكاله، علينا أن نتخذ نهجا مشتركا ومنسقا ومتسقا في جميع أرجاء العالم.
    Por ejemplo, en junio se celebró, con el apoyo de la Secretaría, la primera reunión entre comités de los órganos de tratados, durante la cual se examinaron las ventajas de adoptar un enfoque más coordinado y coherente de los reglamentos, los métodos de trabajo, el calendario de informes y diálogos, las prácticas aplicables a los Estados que no hayan presentado informes, las observaciones generales y las conclusiones. UN ففي شهر حزيران/يونيه مثلا، عقد أول اجتماع مشترك للهيئات المنشأة بمعاهدات، وبدعم من الأمانة. ونظر المشاركون في المنافع التي سيثمر عنها اتباع نهج أكثر تنسيقا واتساقا في القواعد الإجرائية وطرائق العمل، والبرمجة الزمنية للتقارير والحوارات، والممارسات الواجب على الدول غير المبلغة اتباعها، والتعليقات العامة والملاحظات الختامية.
    Queremos fomentar un enfoque amplio, coordinado y coherente que facilite la transición a una reconstrucción y desarrollo a largo plazo. UN ونريد أن نشجع على الأخذ بنهج شامل ومنسق ومتماسك يسهل الانتقال إلى عملية التعمير والتنمية الأطول أمدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus