"coordinador del decenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منسق العقد
        
    • منسقا للعقد
        
    • منسقاً للعقد
        
    • منسقة العقد
        
    • لمنسق العقد
        
    • الرائدة للعقد
        
    • منسّقة العقد
        
    • منسقة لأنشطة العقد
        
    • المنسق للعقد
        
    Además de estas consultas periódicas, se propone que se establezcan contactos periódicos entre el Coordinador del Decenio y las principales partes interesadas. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    El Coordinador del Decenio y el Centro de Derechos Humanos tendrán un importante papel que desempeñar a ese respecto. UN ويجب على منسق العقد ومركز حقوق اﻹنسان أن يلعبا دورا هاما في هذا الصدد.
    El Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji por recomendación del Grupo Asesor del Fondo de Contribuciones Voluntarias del Decenio. UN وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Se ha nombrado al Subsecretario General de Derechos Humanos Coordinador del Decenio. UN وقد عُين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد.
    Informe del Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio UN تقرير منسق العقد الدولي للشعوب الأصلية عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعقد
    Se recomienda que estos informes sean examinados por el Consejo Económico y Social en caso de que los Estados Miembros soliciten información adicional detallada sobre las actividades realizadas, en particular por el Coordinador del Decenio. UN ومن الموصى به أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه التقارير، في حالة احتياج الدول إلى مزيد من التفاصيل عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها وبخاصة من قِبل منسق العقد.
    Las demás actividades aprobadas en 2004 por el Coordinador del Decenio en nombre del Secretario General se realizarán y completarán a lo largo de 2005. UN وسيجري تنفيذ الأنشطة المتبقية التي وافق عليها في عام 2004 منسق العقد بالأصالة عن الأمين العام وستكمل خلال عام 2005.
    34. Al Coordinador del Decenio le corresponde invitar a las partes interesadas a que formulen proyectos en colaboración con poblaciones indígenas. UN ٣٤ - كلف منسق العقد بتشجيع جميع اﻷطراف المهتمة على وضع مشاريع بالاشتراك مع السكان اﻷصليين.
    Por consiguiente, alentamos al Coordinador del Decenio a facilitar la creación de vínculos entre las comunidades indígenas y el sistema de las Naciones Unidas, con miras a integrar las preocupaciones de los pueblos indígenas en la planificación y la ejecución de programas. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Un programa de tal naturaleza proporcionaría subsidios por concepto de costo de vida a miembros de poblaciones indígenas durante más de seis meses para que puedan trabajar con el Coordinador del Decenio. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    Al respecto, instan encarecidamente al Coordinador del Decenio a que facilite el establecimiento de esos contactos de manera que los organismos de las Naciones Unidas tengan en cuenta los intereses de las poblaciones indígenas en la planificación y ejecución de sus programas. UN وفي هذا الصدد، تحث بشدة منسق العقد على تسهيل قيام مثل هذه الاتصالات لكي تأخذ هيئات اﻷمم المتحدة مصالح السكان اﻷصليين في الاعتبار لدى تخطيط برامجها وتنفيذها.
    Por ello reviste interés la función encomendada al Coordinador del Decenio Internacional en el ámbito de la información y las comunicaciones sobre los problemas de desarrollo, medio ambiente, salud, educación y derechos humanos. UN ومن هنا أهمية المهمة المسندة إلى منسق العقد الدولي في مجال اﻹعلام والاتصال فيما يتعلق بمشاكل التنمية، والبيئة، والصحة، والتعليم، وحقوق اﻹنسان.
    Las organizaciones de pueblos indígenas no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social interesadas en participar en el grupo de trabajo pueden presentar una solicitud al Coordinador del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Recordó a los representantes indígenas que deseaban participar en el Grupo de Trabajo de la Comisión sobre el proyecto de declaración que enviaran su solicitud lo antes posible al Coordinador del Decenio Internacional, en el Centro de Derechos Humanos. UN وذكﱠرت أيضاً ممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون في المشاركة في لجنة الفريق العامل بشأن مشروع اﻹعلان بأن يرسلوا طلباتهم، في أقرب وقت ممكن، إلى منسق العقد الدولي في مركز حقوق اﻹنسان.
    3. Con arreglo a la resolución 50/157 de la Asamblea General, se creó un grupo asesor para ayudar al Coordinador del Decenio. UN ٣ - وأردف قائلا إنه، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٥٧، أنشئ فريق استشاري لتقديم المساعدة إلى منسق العقد.
    También acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    6. De conformidad con la resolución 48/163 de la Asamblea General, el Subsecretario General de Derechos Humanos fue nombrado Coordinador del Decenio Internacional. UN العملية التحضيرية ٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣، عُين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد الدولي.
    En su resolución 52/108, la Asamblea General decidió designar Coordinador del Decenio al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 52/108، أن تعيّن المفوض السامي لحقوق الإنسان منسقاً للعقد.
    El Gobierno sugiere también que se preste un apoyo financiero y administrativo adecuado para que el Alto Comisionado pueda desempeñar su mandato como Coordinador del Decenio. UN وتقترح الحكومة أيضاً توفير التمويل والدعم الإداري اللازمين من أجل تمكين المفوضة السامية من الاضطلاع بولايتها بصفتها منسقة العقد.
    Los gobiernos establecerán comités nacionales para el Decenio con participación de las poblaciones indígenas y el Coordinador del Decenio deberá valerse de los conductos diplomáticos para mantenerse al tanto, de las actividades proyectadas. UN وستنشئ الحكومات لجانا وطنية للعقد تضم السكان اﻷصليين وينبغي لمنسق العقد أن يستخدم القنوات الدبلوماسية لﻹحاطة باﻷنشطة المخططة.
    La firme decisión de la UNESCO, en su condición de organismo Coordinador del Decenio, de reforzar aún más las actividades encaminadas a promover una cultura de paz ha quedado definida de manera destacada en la estrategia de plazo medio de la organización para el período 2002-2007 (31 C/4). UN 2 - ظهر التزام اليونسكو، بوصفها الوكالة الرائدة للعقد الدولي بمواصلة الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام، بصورة بارزة، في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للمنظمة للفترة 2002-2007 (31م/4).
    En la actualidad el Grupo Asesor está integrado por miembros de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas, que son todos expertos indígenas (véase infra), el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y otro experto de las Naciones Unidas especializado en la gestión de proyectos y programas, nombrado por el Coordinador del Decenio. UN ويتألف الفريق الاستشاري حالياً من أعضاء من مجلس أمناء صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين وجميعهم خبراء من السكان الأصليين (انظر أدناه) ورئيسة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وخبير آخر تابع للأمم المتحدة متخصص في مجال إدارة المشاريع والبرامج، عينته منسّقة العقد.
    En su resolución 50/157 aprobó el programa de actividades del Decenio, que figuraba en el anexo de esa resolución, y en su resolución 52/108 decidió designar Coordinador del Decenio al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 50/157، برنامج أنشطة العقد، الوارد في مرفق قرارها ذاك. وقررت الجمعية، في قرارها 52/108، تعيين المفوضة السامية لحقوق الإنسان منسقة لأنشطة العقد.
    El Alto Comisionado tiene una responsabilidad especial en este sentido, que incluye la de Coordinador del Decenio. UN وتقع على المفوض السامي مسؤولية خاصة بهذا الصدد، بما في ذلك مسؤولية المنسق للعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus