Por ejemplo, el Coordinador Especial para la cuestión del funcionamiento mejor y más eficaz ha recomendado que prosiga la labor en 1998. | UN | وكمثال على ذلك، أوصى المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل المؤتمر وزيادة فعاليته بأن تتواصل الجهود في عام ١٩٩٨. |
Exhortamos a la Conferencia a decidir rápidamente sobre el nombramiento del Coordinador Especial para la ampliación. | UN | لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Tiene la palabra el representante de Suiza, Embajador Hofer, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
En cuarto lugar, la transparencia en materia de armamentos. También parece seguir habiendo consenso en la Conferencia sobre la designación de un Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. | UN | رابعاً، الشفافية في التسلح: يبدو أن هناك اتفاقا مستمرا في مؤتمر نزع السلاح على تعيين منسق خاص بشأن الشفافية في التسلح. |
El primero acoge con beneplácito las recomendaciones y declaraciones adicionales del Coordinador Especial para la ampliación designado por la propia Conferencia de Desarme. | UN | الفقرة اﻷولى ترحب بتوصيــات المنسق الخاص للعضوية وببيانه الاضافي، الذي عينه مؤتمر نزع السلاح نفسه. |
El Canadá no se opone a la propuesta de Chile, Finlandia y Polonia de que se nombre a un Coordinador Especial para la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Tiene ahora la palabra el Representante de Sri Lanka, Embajador Palihakkara, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا بصفته المنسق الخاص المعني بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Tiene la palabra el representante de Rumania, Sr. Pavel Grecu, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la transparencia en materia de armamentos. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح. |
Concedo ahora la palabra al representante de Suiza, Embajador Erwin Hofer, quien hablará en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Hemos estudiado el informe del Embajador Hofer, Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ولقد درسنا تقرير السفير هوفر، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Sin embargo, ello debe hacerse en el contexto de la labor del Coordinador Especial para la agenda. | UN | غير أن ذلك ينبغي أن يتم في سياق عمل المنسق الخاص المعني بجدول الأعمال. |
Me refiero al establecimiento del cargo de un Coordinador Especial para la cuestión de las minas terrestres antipersonal, que recibió el apoyo inequívoco de la Federación de Rusia. | UN | وأُشير بذلك إلى إنشاء وظيفة المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، الذي يؤيده الاتحاد الروسي أيضاً بشكل لا لبس فيه. |
Ya escuchamos la propuesta hecha por la representante de los Estados Unidos de América de nombrar Coordinador Especial para la revisión de la agenda al Embajador Naráy de Hungría. | UN | لدينا اقتراح قدمته ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن تعيين السفير ناراي من هنغاريا بشغل وظيفة المنسق الخاص المعني بإعادة النظر في جدول اﻷعمال. |
Para volver a la cuestión práctica que deseaba exponer quiero señalar a la atención de la Conferencia el documento de trabajo que redacté en calidad de Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وعودة إلى موضوعي العملي، أود أن أسترعي انتباه المؤتمر إلى ورقة العمل التي أعددتها بصفتي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Tiene ahora la palabra el representante de Chile, Embajador Javier Illanes, quien intervendrá en su calidad de Coordinador Especial para la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل شيلي، السيد السفير خافيار إيلانيس، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته. |
Hemos escuchado con gran interés el informe del Coordinador Especial para la ampliación y estamos tanto agradecidos como impresionados por el trabajo realizado por el Embajador Hofer. | UN | لقد استمعنا باهتمام كبير إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر وكان العمل الذي قام به السفير هوفر موضع تقديرنا وإعجابنا. |
El Embajador Illanes de Chile, Coordinador Especial para la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, así como su predecesor, el Embajador Zahran de Egipto, han emprendido una valiosa labor en esta esfera. | UN | وقام السفير إليانس من شيلي، المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، وسلفه السفير زهران من مصر، بعمل قيّم في هذا الميدان. |
También quisiéramos agradecer al Embajador Hofer de Suiza, Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia, por la presentación de su informe en esta sesión y por todos los esfuerzos desplegados en nombre de todos los miembros de la Conferencia, viejos y nuevos. | UN | ونود أيضا أن نشكر السفير هوفر من سويسرا، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، على التقرير الذي عرضه في هذه الجلسة وعلى جميع الجهود التي بذلها بالنيابة عن جميع أعضاء المؤتمر، القدامى منهم والجدد. |
Observo que en sus informes los seis han recomendado que en 1999 vuelvan a nombrarse coordinadores especiales sobre esas cuestiones, y tras las conversaciones de esta mañana, también noto que diversas delegaciones han expresado la esperanza de que la propuesta presentada en el informe del Coordinador Especial para la ampliación pueda examinarse al comienzo del próximo período de sesiones. | UN | وأُلاحظ أنهم توصلوا جميعا في تقاريرهم إلى ضرورة القيام مرة أخرى بتعيين منسقين خاصين لتلك المواضيع في عام ٩٩٩١. وأُلاحظ أيضا بعد المناقشات التي جرت صباح اليوم أن عددا من الوفود يأمل في إمكان النظر في الاقتراح الذي ورد في تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر في بداية الدورة القادمة. |
A este respecto, se exhortó al nombramiento de un Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت دعوات لتعيين منسق خاص بشأن توسيع عضوية المؤتمر. |
Reiteramos también nuestro llamamiento para que se nombre un Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia para 2011 a fin de imprimir un nuevo impulso al proceso. | UN | كما نكرر دعوتنا إلى تعيين منسق خاص بشأن توسيع العضوية لعام 2011 لإعطاء دفعة جديدة للعملية. |
El 21 de septiembre de 1995, la Conferencia de Desarme adoptó por consenso la decisión CD/1356 en virtud de la cual los 23 países enumerados en el informe del Coordinador Especial para la cuestión de la composición, Embajador O ' Sullivan, pasarán todos juntos a ser miembros de la Conferencia en la fecha más temprana que sea posible y que ha de decidir la Conferencia. | UN | اعتمد مؤتمر نزع السلاح في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ المقرر CD/1356 بتوافق اﻵراء، وهو يقضي بأن جميع البلدان اﻟ ٣٢ المدرجة في تقرير عام ٣٩٩١ الذي أعده المنسق الخاص للعضوية آنذاك السفير السيد أوسَلِفَن، يجب أن تتولى معاً عضوية المؤتمر في أقرب موعد ممكن يقرره المؤتمر. |
¿Hay acuerdo en designar a un Coordinador Especial para la cuestión de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia? | UN | هل هناك اتفاق على تعيين منسق خاص معني بأداء المؤتمر لمهامه على نحو أفضل وفعال؟ |