En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. | UN | ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب. |
Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. | UN | ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
Algunos representantes indígenas pidieron la creación de comisiones nacionales y el nombramiento de coordinadores regionales. | UN | وطالب بعض الممثلين اﻷصليين بإنشاء لجان وطنية وتعيين منسقين إقليميين. |
Los coordinadores regionales pusieron esta información en conocimiento de los Estados partes. | UN | ووفقاً لذلك، أحال المنسقون الإقليميون هذه المعلومات إلى الدول الأطراف. |
Algunos recomendaron prudencia para evitar una superposición de los mandatos de los coordinadores regionales y las obligaciones de los miembros de la Mesa. | UN | وحذر بعض الممثلين من التداخل بين اختصاصات حلقات الاتصال الإقليمية ومسؤوليات أعضاء المكتب. |
Se espera también que los coordinadores regionales brinden apoyo en materia de cooperación técnica. | UN | ومن المتوقع أن تقدم مراكز التنسيق الإقليمية كذلك الدعم فيما يتصل بالتعاون التقني. |
Posteriormente se han establecido oficinas regionales del PCI dirigidas por coordinadores regionales. | UN | وفي وقت لاحق، أنشأت هذه الوكالات مكاتب إقليمية لبرنامج المقارنات الدولية يتولى رئاستها منسقون إقليميون. |
El programa de trabajo propuesto contó con el consenso de los coordinadores regionales. | UN | وحظي برنامج العمل المقترح بتأييد بتوافق الآراء من جانب المنسقين الإقليميين. |
Sin embargo, sería importante aclarar la función de los coordinadores regionales y brindarles los recursos necesarios. | UN | إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة. |
En relación con la Mesa de la Conferencia, se estaban celebrando consultas con los coordinadores regionales para completar las candidaturas. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المؤتمر، ذكر أنه تجري مشاورات مع المنسقين الإقليميين لإتمام عملية تعيين أعضائه. |
La Mesa de la Comisión siempre se reúne en forma de Mesa ampliada, es decir, el Presidente, tres Vicepresidentes y el Relator, así como los cinco coordinadores regionales. | UN | ويجتمع مكتب اللجنة دائما بوصفه مكتبا موسّعا، أي الرئيس وثلاثة نواب للرئيس والمقرر، فضلا عن المنسقين الإقليميين الخمسة. |
Instó a que se designara a coordinadores regionales para facilitar la difusión en los países. | UN | ودعت إلى تعيين منسقين إقليميين لتسهيل الوصول إلى البلدان. |
Los romaníes trabajaban a menudo como auxiliares docentes, trabajadores sociales y coordinadores regionales o asesores locales para asuntos de la minoría romaní. | UN | وغالباً ما يُوظّف أفراد الروما كمدرسين مساعدين أو عاملين اجتماعيين أو منسقين إقليميين أو مستشارين محليين لشؤون أقلية الروما. |
Los aumentos corresponderían esencialmente a costos salariales y no salariales de un coordinador mundial y varios coordinadores regionales; este mayor costo podría neutralizarse disminuyendo o eliminando las actividades de estimación de los gastos no familiares. | UN | وتخصص هذه الزيادات اساسا للمرتبات والتكاليف غير المرتبات لمنسق عالمي واحد وعدة منسقين إقليميين ولتعويض التخفيضات الناجمة عن تقليص العمل أو العجز عن التقدير بالنسبة للنفقات غير المعيشية التالية. |
Tengo entendido que los coordinadores regionales aceptaron estos cambios en las últimas consultas presidenciales. | UN | وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة. |
Los coordinadores regionales anunciaban los talleres previstos y los ulteriores resultados y logros; | UN | وقد يعلن المنسقون الإقليميون عن الجداول الزمنية لحلقات العمل، وما نشأ عنها من نتائج ومنجزات؛ |
Ayer, los coordinadores regionales dieron la respuesta de sus grupos. | UN | وفي الأمس، قدم المنسقون الإقليميون تقريراً بشأن ردود المجموعات التابعة لهم. |
Después de que los propusieran los coordinadores regionales, la Conferencia eligió como miembros de la Junta Ejecutiva a los siguientes representantes de participantes gubernamentales: África | UN | وبعد تسمية جهات الاتصال الإقليمية لتلك المجموعات، قام المؤتمر باختيار الممثلين التالية أسماؤهم للجهات الحكومية المشاركة وذلك للعمل في المجلس التنفيذي: |
Los coordinadores regionales de las divisiones contribuirán a ampliar el alcance de la cooperación técnica. | UN | تسهم في التوعية جهات التنسيق الإقليمية داخل الشُعَب |
b) coordinadores regionales de categoría P-4 en siete oficinas situadas fuera de la Sede, a razón de 24 meses cada uno. | UN | )ب( منسقون إقليميون برتبة ف - ٤ في سبعة مكاتب موجودة خارج المقر وذلك لمدة ٢٤ شهرا لكل منهم. |
En la tarde de ayer los coordinadores regionales también me informaron de los resultados o de los progresos de los debates de grupo y les agradezco sus constantes esfuerzos. | UN | ومساء أمس، قدم لي أيضا المنسق الإقليمي تقريرا يخبرني فيه بنتائج مناقشات الأفرقة، أو التقدم في تلك المناقشات، وإنني ممتن لهم على جهودهم الجارية. |
También debería designar a coordinadores regionales, en el marco de la estructura actual y los recursos disponibles, para profundizar el enfoque regional. | UN | وعليه أيضاً أن يعيِّن جهات تنسيق إقليمية ضمن الهيكل الحالي وفي حدود الموارد القائمة، لتعميق منظوره الإقليمي. |
También se sugirió formar un grupo integrado por seis participantes gubernamentales, cuatro representantes de organizaciones no gubernamentales, un representante de una organización intergubernamental y los cinco coordinadores regionales del Enfoque Estratégico. | UN | وكان هناك اقتراح آخر بشأن تشكيل فريق يضمّ ستة مشاركين حكوميين، وأربعة ممثلين للمنظمات غير الحكومية، وممثل واحد لمنظمة حكومية دولية، وخمس جهات اتصال إقليمية تابعة للنهج الاستراتيجي. |
Se han designado coordinadores regionales y un comité asesor mundial y se ha formulado un plan de trabajo que compromete a los asociados a cumplir tareas específicas. | UN | فقد أقيمت مراكز تنسيق إقليمية ولجنة استشارية عالمية، ووُضعت خطة عمل تلزم الشركاء بالعمل بصدد مهام محدّدة. |
Las actividades de supervisión general tienen lugar en el marco del Programa del Consejo Consultivo de lucha contra el terrorismo, conforme al cual los coordinadores regionales de lucha contra el terrorismo de la referida Sección prestan apoyo al coordinador del Consejo Consultivo de lucha contra el terrorismo en cada Oficina del Fiscal de los Estados Unidos y coordina con él sus actividades. | UN | ويوفر الإشراف العام في هذه المسائل في سياق برنامج المجلس الاستشاري لمكافحة الإرهاب ومنسقين إقليميين لمكافحة الإرهاب ضمن قسم مكافحة الإرهاب الذي ينسق مع منسق المجلس الاستشاري لمكافحة الإرهاب ويقدم الدعم له في كل مكتب من مكاتب وزير العدل للولايات المتحدة. |
El Grupo aprobó la sugerencia del Presidente de que este tema se examinara en consultas oficiosas con los coordinadores regionales. | UN | ووافق الفريق على اقتراح الرئيس بالنظر في البند في إطار مشاروات غير رسمية تجرى مع المنسقين اﻹقليميين. |
El Grupo celebró también extensos intercambios de opiniones con un gran número de embajadores y coordinadores regionales en Ginebra. | UN | وأجرى الفريق أيضاً اجتماعات موسعة لتبادل الآراء مع عدد كبير من السفراء والمنسقين الإقليميين في جنيف. |
Estoy dispuesto a atender cualquier sugerencia y me pongo a su disposición para cualquier consulta bilateral, además de las consultas presidenciales semanales en que participan los coordinadores regionales y el Representante Permanente de China. | UN | ولا زلت على استعداد لتقبل جميع الاقتراحات وأضع نفسي تحت تصرفكم لإجراء مشاورات ثنائية فضلاً عن المشاورات الرئاسية الأسبوعية التي أجريها مع منسقي المجموعات الإقليمية والممثل الدائم للصين. |
El oficial designado está asesorado por un grupo encargado de cuestiones de seguridad y, por lo general, nombra coordinadores regionales para que se ocupen de las cuestiones de seguridad que surjan fuera de la capital. | UN | ٢٣ - ويتلقى الموظف المكلف المشورة من فريق إدارة اﻷمن، وهو عادة ما يعين منسقي المناطق لمعالجة المسائل اﻷمنية بعيدا عن العاصمة. |