"coordinadores residentes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنسق المقيم على
        
    • المنسقين المقيمين على
        
    • المنسقين المقيمين في
        
    • لنظام المنسق المقيم
        
    • الممثل المقيم على
        
    Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    También describió la labor del UNIFEM dentro del sistema de coordinadores residentes a nivel de los países. UN ثم أوضحت الخطوط العريضة لعمل الصندوق ضمن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Para que la aplicación del Programa sea satisfactoria durante los cinco años restantes será necesaria una mayor participación de los coordinadores residentes a nivel de los países. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición, que podía desempeñar un papel fundamental de apoyo a los coordinadores residentes a este respecto, manifestó que estaba dispuesta a ello. UN وكان بإمكان المكتب أن يقوم بدور رئيسي في دعم المنسقين المقيمين في هذا الصدد وأشار إلى أنه رهن الإشارة للقيام بذلك.
    El UNICEF sigue prestando apoyo al sistema de coordinadores residentes a todos los niveles. UN 52 - تواصل اليونيسيف تقديم الدعم لنظام المنسق المقيم على جميع المستويات.
    Dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. UN وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    Habría que determinar la vinculación entre ese Marco y el sistema de coordinadores residentes a nivel de países. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    También describió la labor del UNIFEM dentro del sistema de coordinadores residentes a nivel de los países. UN ثم أوضحت الخطوط العريضة لعمل الصندوق ضمن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Habría que determinar la vinculación entre ese Marco y el sistema de coordinadores residentes a nivel de países. UN ويقتضي اﻷمر تحديد الرابطة بين هذه العملية ونظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    También es urgentemente necesario tomar medidas para reforzar la capacidad de los coordinadores residentes a nivel de los países y para que la oficina del GNUD en la sede pueda responder a los retos y exigencias cada vez mayores. UN والحاجة ماسة أيضا إلى تعزيز قدرة المنسق المقيم على الصعيد القطري، فضلا عن تعزيز قدرة مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المقر على مواجهة الطلبات والتحديات المتزايدة بصورة مطردة.
    En este sentido, resulta fundamental cooperar de manera eficaz con el PNUD, por medio del sistema de coordinadores residentes a nivel nacional. UN ويعتبر إقامة تعاون فعال مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال نظام المنسق المقيم على الصعيد الوطني مسألة بالغة الأهمية في هذا الصدد.
    En el mismo contexto, el Comité también prestó especial atención a las formas y medios de reforzar la capacidad del sistema de coordinadores residentes a fin de promover una coordinación eficaz a nivel nacional entre todos los agentes económicos y sociales en apoyo de las iniciativas nacionales de desarrollo. UN وفي نفس السياق، أولت اللجنة اهتماما خاصا ﻷساليب ووسائل تعزيز قدرة نظام المنسق المقيم على تشجيع التنسيق الفعال فيما بين جميع الجهات الاقتصادية والاجتماعية العاملة على المستوى القطري، دعما لجهود التنمية الوطنية.
    En tal sentido, se debería reforzar el sistema de coordinadores residentes a nivel del país, así como establecer un diálogo más frecuente y orientado a la cooperación entre los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas y entre éstos y las instituciones de Bretton Woods. UN ٢٨ - وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز نظام المنسق المقيم على مستوى الميدان وينبغي إجراء حوار هادف الى التعاون بتواتر أكثر بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وبين هذه الوكالات ومؤسسات بريتون وودز.
    b) Instar a todos los miembros del sistema de coordinadores residentes a que desempeñen plenamente la función que les corresponde en el seguimiento de las conferencias, por ejemplo, la de referirse en sus informes anuales a los progresos realizados; UN (ب) يحث جميع الأعضاء في نظام المنسق المقيم على القيام بدورهم كاملا في مجال متابعة المؤتمرات، بما في ذلك تضمين تقاريرهم السنوية ما أحرزوه من تقدم في هذا الشأن؛
    En vista de sus funciones de dirección del sistema de coordinadores residentes a nivel de los países y de que preside el mecanismo del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, el PNUD alienta decididamente las iniciativas de programación conjunta a nivel de los países y entre los diferentes asociados, comprendido el propio sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - يشجع البرنامج بشدة، بوصفه القائم على إدارة نظام المنسق المقيم على المستوى القطري ويرأس آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مبادرات البرمجة المشتركة على المستوى القطري وفيما بين مختلف الشركاء، ومن بينهم منظومة الأمم المتحدة نفسها.
    El marco abarca el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes a todos los niveles. UN ويغطي الإطار أداء نظام المنسقين المقيمين على جميع الأصعدة.
    Asimismo, resulta indispensable fortalecer los mecanismos de coordinación, a fin de alentar a los coordinadores residentes a que trabajen con los demás representantes locales de los organismos de las Naciones Unidas. UN ومن اﻷساسي باﻹضافة لذلك تعزيز آليات التنسيق، بطريقة تشجع المنسقين المقيمين على العمل مع ممثلين محليين آخرين تابعين لهيئات اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo tiene previsto institucionalizar una mayor participación de los organismos no residentes mediante una mayor rendición de cuentas de los coordinadores residentes a este respecto. UN وتسعى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على التوسع في مشاركة الوكالات غير المقيمة، وذلك بتعزيز مساءلة المنسقين المقيمين في هذا الصدد.
    En la presente sección se describe la contribución del sistema de coordinadores residentes a las prioridades nacionales de desarrollo y a la mayor eficiencia de los procesos institucionales. UN وهذا الفرع يستعرض عمل نظام المنسقين المقيمين في مجال الإسهام في صياغة الأولويات الإنمائية الوطنية وزيادة كفاءة عمليات تسيير الأعمال.
    De acuerdo con ese mandato, el PNUD tendría que seguir proporcionando el grueso de la financiación de los coordinadores residentes a fin de garantizar la unidad de gestión y financiación así como la rendición de cuentas. UN وتمشيا مع هذه الولاية، من الضروري أن يستمر البرنامج اﻹنمائي في توفير التمويل المركزي لنظام المنسق المقيم لكفالة وحدة اﻹدارة والتمويل، فضلا عن المساءلة.
    Dijo que el Administrador estaba firmemente convencido de que esa medida fortalecería todavía más el sistema de coordinadores residentes a escala nacional. UN وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus