"coordinar con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع
        
    • تنسق مع
        
    • للتنسيق مع
        
    • ينسق مع
        
    • تنسيقه مع
        
    • تنسيق مع
        
    • وتنسيق ذلك مع
        
    Es imperioso que Israel respete la decisión de coordinar con la FPNUL. UN ولا بد لإسرائيل من أن تحترم هذا التنسيق مع اليونيفيل.
    coordinar con el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal y el Servicio de Logística y Comunicaciones el examen de las necesidades de las misiones UN التنسيق مع دائرة شؤون الموظفين والدعم ودائرة السوقيات والاتصالات من أجل استعراض احتياجات البعثات
    iii) coordinar con las instituciones y organizaciones no gubernamentales relacionadas con el sector de la salud la planificación, aplicación y evaluación de los programas de educación en la materia; UN `٣` التنسيق مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة في تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج التثقيف الصحي؛
    En la formulación de opciones para que examine el Consejo, nunca se insistirá demasiado en la necesidad fundamental de consultar y coordinar con las organizaciones humanitarias. UN وعند صياغة الخيارات لينظر فيها المجلس، لا بد من التشاور والتنسيق مع المنظمات اﻹنسانية.
    El componente tendrá que coordinar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y recabar su orientación. UN وينبغي أن يقوم عنصر حقوق الإنسان بالتنسيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وبالتماس التوجيه منه.
    El Comité opina que la Dependencia debería coordinar con la administración un sistema de presentación de informes en el que las recomendaciones dirigidas a la Asamblea General se contabilizaran por separado de las dirigidas a la administración, incluida la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN وترى اللجنة أن الوحدة ينبغي أن تنسق مع الإدارة لوضع نظام للتقارير يتم فيه الإبلاغ عن التوصيات الموجهة إلى الجمعية العامة على نحو منفصل عن تلك الموجهة إلى الإدارة، بما فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    - coordinar con la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas la prestación de servicios para reuniones a la Autoridad; UN التنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات من أجل خدمة اجتماعات السلطة؛
    coordinar con las oficinas pertinentes de la Oficina de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    coordinar con las oficinas pertinentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno UN مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان
    :: coordinar con las instancias concernidas el estudio de las cuestiones suscitadas o que se le puedan transmitir directamente, y hacer un seguimiento de las cuestiones trasladadas a estas instancias; UN :: التنسيق مع الجهات ذات العلاقة لدراسة المواضيع المطروحة أو أن يحال إليها مباشرة ومتابعة المواضيع المحالة لتلك الجهات.
    coordinar con las oficinas de Beijing, Bonn y Viena la formulación de medidas de apoyo a las actividades de concienciación de las entidades con sede en Ginebra UN التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف
    coordinar con equipos asistenciales criterios unificados de evaluación de gravedad y riesgo de las situaciones de violencia. UN :: التنسيق مع أفرقة الأخصائيين الاجتماعيين لوضع معايير موحدة لتقييم شدة حالات العنف والخطر الذي تتضمنه؛
    coordinar con las Partes y los interesados directos para determinar las oportunidades de las modalidades de asociación. UN التنسيق مع الأطراف وأصحاب المصلحة من أجل تبيّن فرص الشراكة.
    ii) coordinar con la administración de los edificios y los proveedores las reparaciones que se necesiten; UN ' 2` التنسيق مع إدارة المباني والمتعهدين فيما يتعلق بأي إصلاحات لازمة؛
    coordinar con las entidades competentes la preparación de campañas de sensibilización de la opinión pública sobre la importancia de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer; UN التنسيق مع الجهات المعنية في إعداد دورات توعوية لأفراد المجتمع بأهمية رفع كافة أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Deberíamos coordinar con seguridad nacional, poner sus caras en todos lados Open Subtitles يجب علينا التنسيق مع وزارة الأمن الداخلي وزعوا صورهم في كل مكان
    También se encarga de planificar y articular las operaciones humanitarias y de coordinar con los donantes las cuestiones relacionadas con la recuperación y el desarrollo. UN وهو مسؤول أيضا عن تخطيط وتنسيق العمليات الإنسانية والتنسيق مع المانحين في مجالات الإنعاش والتنمية.
    Y puedo trabajar junto al equipo político coordinar con los líderes de la Cámara de Representantes-- Open Subtitles ويمكنني العمل مع الفريق السياسي والتنسيق مع فريق البيت الأبيض ورؤساء الفرق
    Debería encomendarse a la Secretaría General el mandato de coordinar con las autoridades jordanas e iraquíes competentes la convocación de esa conferencia lo antes posible. UN وتكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الجهات الأردنية والعراقية المعنية لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    Las Naciones Unidas, como asociado clave en la aplicación de cualquier acuerdo de paz en Malí, se han comprometido a coordinar con los asociados multilaterales, regionales e internacionales para la realización de esta tarea fundamental. UN وسعيا إلى تحقيق هذه المهمة الأساسية، فإن الأمم المتحدة، باعتبارها شريكا أساسيا في تنفيذ أي اتفاق للسلام في مالي، ملتزمة بأن تنسق مع الشركاء المتعددي الأطراف والإقليميين والدوليين.
    Además, el Consejo estableció un Comité para coordinar con los Estados Miembros las medidas que adoptaran para aplicar el embargo. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المجلس لجنة للتنسيق مع الدول اﻷعضاء بشأن الاجراءات التي تتخذها بشأن تنفيذ الحظر.
    A fin de reducir el plazo de contratación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos convino en coordinar con los directores de programas el establecimiento de mecanismos de filtrado y clasificación para seleccionar las solicitudes. UN وبغية الحد من الفترة الزمنية للتعيين وتحسين نوعية وكفاءة عملية تقييم المرشحين، وافق مكتب إدارة الموارد البشرية على أن ينسق مع مديري البرامج لتطوير آليات لفرز وتصنيف الطلبات.
    Los resultados se asignarán a la asistencia para el desarrollo mediante un fondo de solidaridad que se podría coordinar con contribuciones de otros países. UN وستخصص نتائج المبادرة للمساعدة الإنمائية من خلال صندوق للتضامن يمكن تنسيقه مع المساهمات المقدّمة من بلدان أخرى.
    Para esta función es necesario coordinar con los funcionarios gubernamentales y con la Oficina del Fiscal y realizar viajes para velar por el traslado de las personas detenidas por los Estados Miembros de conformidad con los autos de arresto y las órdenes judiciales conexos. UN وتنطوي هذه الوظيفة على تنسيق مع الموظفين الحكوميين ومكتب المدعي العام، كما تنطوي على سفر لكفالة نقل اﻷشخاص المعتقلين من قبل الدول اﻷعضاء استجابة للمذكرات وأوامر المحكمة ذات الصلة.
    En primer lugar, la liberalización del comercio se debe coordinar con medidas relativas a los ingresos y los gastos, inclusive aumentar los impuestos directos e indirectos nacionales, fortalecer la administración y recaudación fiscales y mejorar la eficacia del gasto público. UN فأولاً، يجب أن يتم تحرير التجارة وتنسيق ذلك مع اتخاذ تدابير بشأن العائدات والإنفاق من الميزانية، بما في ذلك رفع الضرائب المحلية المباشرة وغير المباشرة، وتعزيز إدارة الضرائب وتحصيلها وتحسين كفاءة الإنفاق العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus