"coordinar la respuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق الاستجابة
        
    • تنسيق استجابة
        
    • لتنسيق استجابة
        
    • بتنسيق استجابة
        
    • وتنسيق الاستجابة
        
    • تنسيق الرد
        
    • تنسيق تصدي
        
    • للاستجابة المنسقة
        
    • وتنسيق أعمال مواجهة
        
    • تنسيق رد
        
    • لتنسيق الاستجابة
        
    Entre ellos está el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que está encargado de coordinar la respuesta de todo el sistema al Programa 21. UN ومن هذه اﻵليات لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات التي تتولى تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Este equipo efectuó 11 misiones en el año 2000 para ayudar a coordinar la respuesta internacional ante desastres naturales en Asia, Europa, África y América Latina. UN وقد قام النظام بإحدى عشرة بعثة خلال عام 2000 للمساعدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية في آسيا وأوروبا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Indonesia respalda plenamente el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas de coordinar la respuesta humanitaria. UN وتؤيد إندونيسيا تمام التأييد تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنسيق الاستجابة للحالات الإنسانية.
    En estas situaciones, la dificultad de preservar el espacio humanitario se suma a la complejidad de coordinar la respuesta. UN ويضيف التحدي المتمثل في الحفاظ على هامش إنساني في هذه الحالات إلى التعقيدات التي تتسم بها عملية تنسيق استجابة محددة.
    El objetivo del grupo es coordinar la respuesta de los distintos organismos a las víctimas de violencia sexual. UN والغرض من هذا الفريق تنسيق استجابة الوكالات لضحايا العنف الجنسي.
    Se celebra la primera reunión diaria, presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Mozambique, con otros ministros del Gobierno con el objeto de coordinar la respuesta oficial a las inundaciones UN وزير خارجية موزامبيق يترأس الاجتماع اليومي الأول مع وزراء آخرين في الحكومة لتنسيق استجابة الحكومة للفيضانات
    Los centros de distrito para la gestión de los desastres pueden coordinar la respuesta ante un desastre natural de pequeña escala que afecte a su distrito UN قدرة مراكز إدارة الكوارث في المقاطعات على تنسيق الاستجابة في حالة كارثة طبيعية صغيرة النطاق تحل بمقاطعتها
    23.2 Durante el período que abarca el informe, el Departamento de Asuntos Humanitarios tuvo que coordinar la respuesta a esas emergencias y enfrentarse a nuevos retos. UN ٢٣-٢ ولذلك تعين على اﻹدارة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ هذه ومواجهة التحديات الجديدة.
    Los objetivos principales serán coordinar la respuesta de emergencia a la situación en Burundi desde el punto de vista nacional y regional y coordinar las estrategias de movilización de recursos para la financiación internacional de futuros programas del sistema de las Naciones Unidas en el país. UN وستكون اﻷهداف الرئيسية للدورة هي تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ في بوروندي من وجهة نظر قومية وإقليمية، وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد للتمويل الدولي لبرامج منظومة اﻷمم المتحدة المقبلة في البلد.
    34. La tarea de coordinar la respuesta humanitaria internacional sobre el terreno suele ser desempeñada por el Coordinador residente/de asuntos humanitarios. UN ٤٣- وعلى المستوى الميداني، يتولى المنسق المقيم/اﻹنساني عادة مهمة تنسيق الاستجابة الانسانية الدولية.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo suscribió la propuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de apoyar con recursos humanos al ACNUR en su función de coordinar la respuesta internacional al desplazamiento interno. UN وفي هذا الصدد، وافق الفريق العامل على اقتراح مكتب منسق الشؤون الإنسانية بتزويد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالموارد البشرية لدعم وظيفتها في تنسيق الاستجابة الدولية لمسألة التشرد الداخلي.
    El Canadá apoya plenamente a las Naciones Unidas como organización principal para coordinar la respuesta internacional a la crisis, y trabaja con otros países para apoyar la función de la Organización. UN وتدعم كندا الأمم المتحدة دعما كاملا بوصفها المنظمة الأولى في مجال تنسيق الاستجابة الدولية للأزمة، كما تعمل مع البلدان الأخرى على دعم الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    A nivel de las políticas, el programa contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante aportaciones, según sea necesario, a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    A nivel de las políticas, el programa contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante aportaciones, según sea necesario, a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    A nivel de las políticas, el programa contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante aportaciones, según sea necesario, a los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وسيساهم، على صعيد السياسة العامة، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدمه عند اللزوم من مدخلات في عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    A nivel de las políticas, contribuirá a coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas en relación con África mediante contribuciones, según sea necesario, a la labor de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وسيسهم، على صعيد السياسات، في تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا عن طريق ما يقدّمه عند اللزوم من مدخلات لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    La nota sobre la estrategia del país, introducida en virtud de la resolución, ofrece una importante oportunidad para coordinar la respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas a las prioridades de los gobiernos de los países en desarrollo. UN وتتيح مذكرة الاستراتيجية القطرية، التي طلبها القرار فرصة كبرى لتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها ﻷولويات حكومات البلدان النامية.
    En su calidad de dependencia encargada de coordinar la respuesta del Fondo a los desastres antropógenos o naturales o las situaciones de crisis, la Dependencia verá aumentar su capacidad de coordinar la acción de personal de distintas divisiones para responder adecuadamente a esos casos de emergencia merced a su ubicación en la Oficina del Director Ejecutivo. UN ونتيجة لوضعها في مكتب المديرة التنفيذية ستزداد قدرة الوحدة على جمع الموظفين من الشعب المختلفة للاستجابة بالشكل الملائم لحالات الطوارئ، باعتبارها الوحدة المكلفة بتنسيق استجابة الصندوق للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان أو لحالات الأزمات.
    En este contexto, apreciamos debidamente los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios por organizar y coordinar la respuesta internacional ante las crisis humanitarias. UN وإننا، إزاء هذه الخلفية، نقدر بحق جهود إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنظيم وتنسيق الاستجابة الدولية لﻷزمات اﻹنسانية.
    La persona que atienda la notificación debe haber recibido instrucciones y explicaciones claras sobre el momento y la forma en que se debe remitir el asunto al organismo que esté encargado de coordinar la respuesta. UN ينبغي أن تُقدَّم للشخص الذي تلقى التقرير توجيهات واضحة وأن يكون مدرباً على معرفة وقت إحالة القضية وطريقة إحالتها إلى الوكالة المسؤولة عن تنسيق الرد.
    Los asuntos que incluyen cuestiones de " seguridad " incumben a la secretaría de seguridad interna y externa, que forma parte del Departamento del Primer Ministro y del Consejo de Ministros. Dicha secretaría es responsable de coordinar la respuesta de Nueva Zelandia a las cuestiones de seguridad, incluidas las cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN والمسائل التي تمثل شاغلاً " أمنياً " تقع في دائرة اهتمام أمانة الأمن الداخلي والخارجي التابعة للوزارة الأولى، والمسؤولة عن تنسيق تصدي نيوزيلندا للقضايا المتعلقة بالأمن، بما في ذلك ما يتصل بالإرهاب.
    Se tomó nota del sistema de grupos temáticos adoptado en las reuniones consultivas regionales como medio de coordinar la respuesta del sistema de las Naciones Unidas y del papel previsto para los organismos coordinadores de los grupos temáticos pertinentes. UN 590 - وأشير إلى نهج المجموعات الذي أُخذ به في اجتماعات التشاور الإقليمية كأداة للاستجابة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة، كما أشير إلى الدور المتوخى لمن يدعون إلى اجتماعات المجموعات ذات الصلة.
    De acuerdo con el Secretario General, los centros añaden una importante dimensión cualitativa a la ejecución de programas al proporcionar los recursos humanos y técnicos necesarios para realizar análisis detallados de seguridad, determinar tendencias, preparar planes para imprevistos y coordinar la respuesta de emergencia. UN ووفقا للأمين العام، فإن هذه المراكز تضفي بعدا نوعيا هاما على سير تنفيذ البرامج عن طريق توفير ما يلزم من الموارد البشرية والتقنية لإجراء تحليلات أمنية مفصلة، وتحديد الاتجاهات، والتخطيط للطوارئ، وتنسيق أعمال مواجهة الطوارئ.
    :: Participación en reuniones periódicas del grupo de donantes para ayudar a coordinar la respuesta internacional dentro del marco de cooperación provisional y movilizar fondos adicionales para su aplicación UN :: الاشتراك في اجتماعات منتظمة لمجموعة المانحين للمساعدة في تنسيق رد الفعل الدولي ضمن الإطار المؤقت للتعاون وتعبئة أموال إضافية لتنفيذه
    La posición que ocupan las Naciones Unidas dentro de la comunidad internacional las pone en una posición clave para coordinar la respuesta humanitaria en casos de desastre. UN إن مكانة الأمم المتحدة داخل المجتمع الدولي تضعها في موقع رئيسي لتنسيق الاستجابة للكوارث الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus