Como parte del programa y del programa de trabajo, en la reunión se analizaron las diversas estructuras encargadas de coordinar los preparativos de la Conferencia; | UN | وفي إطار جدول اﻷعمال وبرنامج العمل، ناقش الاجتماع تنوع الهياكل اﻷساسية المسؤولة عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛ |
Ha supervisado la incorporación de componentes relativos a la mujer y a la condición sexual y el desarrollo en las políticas gubernamentales y en la actualidad tiene la responsabilidad de coordinar los preparativos a nivel nacional de la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | أشرفت على إدماج عنصري المرأة والتنمية ونوع الجنس والتنمية في السياسات الحكومية، وهي مسؤولة حاليا عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية الجارية على الصعيد الوطني من أجل المؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
125. También he pedido al Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible que asuma la responsabilidad de coordinar los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que ha de celebrarse en Copenhague en 1995. | UN | ١٢٥ - كما طلبت إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة الاضطلاع بمسؤولية تنسيق اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥. |
También se estableció un equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 para coordinar los preparativos de la agenda para el desarrollo más allá de 2015 y apoyar la labor del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأنشئت أيضا فرقة عمل لمنظومة الأمم المتحدة معنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، كُـلِّـفت بتنسيق الأعمال التحضيرية لخطة ما بعد عام 2015، ودعم عمل الفريق الرفيع المستوى. |
De acuerdo con la decisión SC2/15, adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión, la secretaría ha mantenido intensas consultas con las secretarías de los convenios de Estocolmo y de Rotterdam con el fin de coordinar los preparativos para el establecimiento del grupo de trabajo conjunto especial propuesto y redactar el mandato de dicho grupo, que puede verse en el anexo II infra. | UN | وفي أعقاب صدور المقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، فقد قامت الأمانة بمشاورات وثيقة مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام من أجل تنسيق الاستعدادات لإنشاء الفريق العامل المخصص المشترك المقترح ولإعداد مشروع اختصاصات هذا الفريق، على النحو الوارد في المرفق الثاني أدناه. |
Sin una dotación específica de personal administrativo, la Misión no ha podido vigilar y supervisar el desempeño de los contratistas, coordinar los preparativos de viaje y las visitas a la Oficina, y hacer un seguimiento de la reparación y el mantenimiento de distintos equipos asignados a ésta. | UN | وما فتئت البعثة بدون موظفين إداريين متخصصين، غير قادرة على رصد أداء المتعهد والإشراف عليه، وتنسيق ترتيبات السفر والزيارات إلى المكتب، ومتابعة عمليات إصلاح وصيانة مختلف أصناف المعدّات المخصصة للمكتب. |
43.3 En consecuencia, el Departamento se encarga de coordinar los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. Algunos de esos preparativos se iniciaron en 1993. | UN | ٤٣-٣ ومن ثم، فإن الادارة مسؤولة عن تنسيق اﻷعمال التحضيرية المتصلة بمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وبعض اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات قد بدأ في عام ١٩٩٣. |
A tal fin, el Estado Islámico del Afganistán espera recibir a S.E. el Embajador Mestiri, tal como prometió, en Kabul, y en vista del parecer común afortunadamente existente entre él y el Estado Islámico del Afganistán, coordinar los preparativos de un plan de paz final. | UN | وهي لذلك، تتطلع الى استقبال سعادته، حسبما وعد، في كابول، كما تتطلع، في ضوء اﻵراء المشتركة الموجودة لحسن الطالع بينه وبين دولة أفغانستان اﻹسلامية، الى المشاركة في تنسيق اﻷعمال التحضيرية للخطة النهائية للسلم. |
La OUA y el ACNUR asumieron conjuntamente la tarea de coordinar los preparativos para la Conferencia, incluso mediante la creación de un Comité Preparatorio bajo su presidencia conjunta. | UN | ٣٣ - وقد تولت منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين معا مهمة تنسيق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك انشاء لجنة تحضيرية برئاستهما المشتركة. |
El 29 de marzo y el 29 de mayo se celebraron en mi oficina de Bruselas otras dos reuniones más de los principales organismos de aplicación, con el objeto de evaluar las actividades de los distintos organismos y organizaciones internacionales que participan en la aplicación del Acuerdo de Paz y, asimismo, de coordinar los preparativos para la Conferencia de Florencia. | UN | ١٢ - عقــد اجتماعان آخـــران مـــع الوكالات المنفـــذة الرئيسية بمكتبي في بروكسل، أحدهما يوم ٢٩ آذار/مارس واﻵخر يوم ٢٩ أيار/مايو، من أجل تقييم الجهود التي بذلتها مختلف الوكالات والمنظمات الدولية المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام، وكذلك من أجل تنسيق اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر فلورنسا. |
94. Kenya apoya las actividades de la Alta Comisionada que tienen por objeto coordinar los preparativos del cincuentenario de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del quinto aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, cuya celebración tendrá lugar en 1998. | UN | ٩٤ - واسترسلت قائلة إن كينيا تؤيد أنشطة المفوض السامي التي ترمي إلى تنسيق اﻷعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وبالذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيجري الاحتفال بهما في عام ١٩٩٨. |
De conformidad con la resolución 68/211, en el seno de la secretaría de la Estrategia se ha creado una dependencia para coordinar los preparativos de la Conferencia. | UN | 37 - وتمشيا مع القرار 68/211، تم إنشاء وحدة لشؤون المؤتمرات داخل أمانة الاستراتيجية تعنى بتنسيق الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
De acuerdo con la decisión SC2/15, adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión, la secretaría ha mantenido intensas consultas con las secretarías de los convenios de Estocolmo y de Rotterdam con el fin de coordinar los preparativos para el establecimiento del grupo de trabajo conjunto especial propuesto y redactar el mandato de dicho grupo, que puede verse en el anexo II infra. | UN | وفي أعقاب صدور المقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، فقد قامت الأمانة بمشاورات وثيقة مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام من أجل تنسيق الاستعدادات لإنشاء الفريق العامل المخصص المشترك المقترح ولإعداد مشروع اختصاصات هذا الفريق، على النحو الوارد في المرفق الثاني أدناه. |
El personal de apoyo administrativo desempeñaría una función sumamente necesaria, que consistiría en mantener y actualizar las bases de datos internas, coordinar los preparativos de viaje, mantener registros de inspecciones y recomendaciones y hacer un seguimiento de su aplicación. | UN | وسيلبي موظف الدعم الإداري الحاجة الملحة لتوفير الدعم المتخصص المتمثل في تعهد قواعد البيانات الداخلية وتحديثها وتنسيق ترتيبات السفر، والحفاظ على سجلات التفتيش والتوصيات ورصد مدى تنفيذها. |