"coordinar y evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق وتقييم
        
    • التنسيق والتقييم
        
    • لتنسيق وتقييم
        
    Un foro permanente podría establecer conductos de comunicación con estos órganos y entre ellos, y podría desempeñar una función importante para coordinar y evaluar las actividades operacionales de las Naciones Unidas que afectan a los pueblos indígenas. UN ويمكن لمحفل دائم أن يستحدث قنوات اتصال مع هذه الهيئات وفيما بينها كما يمكن له أن يؤدي دورا هاما في تنسيق وتقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة التي تؤثر على الشعوب اﻷصلية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que designe a una persona que se encargue de coordinar y evaluar todas las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعيين شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Esta Comisión se encarga de coordinar y evaluar las propuestas destinadas al desarrollo de políticas integradas que favorezcan la acogida y la inserción de la comunidad de Timor en Portugal. UN وتتمثل مهام هذه اللجنة في تنسيق وتقييم الاقتراحات المتعلقة بوضع سياسات متكاملة لمساندة استقبال وإدماج أفراد الجماعة الوافدة من تيمور في البرتغال.
    En 2001 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció una Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, encargada de coordinar y evaluar la experiencia y las enseñanzas extraídas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي سنة 2001، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام وحدة أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام، ويناط بها تنسيق وتقييم الخبرات والدروس المستخلصة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    37. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe apoyando el fomento y el desarrollo de la capacidad de los países en desarrollo, a petición suya, para que puedan coordinar y evaluar eficazmente el impacto de la asistencia externa para el desarrollo con arreglo a sus planes y prioridades nacionales de desarrollo; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    No obstante, sigue inquietando al Comité la falta de un órgano encargado de coordinar y evaluar la aplicación cabal y efectiva de la Convención en todo el Estado parte, también a nivel local. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود هيئة توكل لها مهمة تنسيق وتقييم تنفيذ شامل وفعال للاتفاقية في مختلف أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    Además, si bien observa el tamaño y las circunstancias especiales del Estado parte, el Comité sigue preocupado porque no existe una persona que se encargue de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención. UN وبينما تلاحظ اللجنة، فضلاً عن ذلك، حجم الدولة الطرف وظروفها الخاصة، فإنها لا تزال قلقة لعدم وجود شخص مسؤول عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, el Comité está preocupado por la capacidad de este Consejo para coordinar y evaluar las actividades relacionadas con el Protocolo facultativo en los planos nacional, regional, provincial y local. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قدرة مجلس رعاية الطفل على تنسيق وتقييم الأنشطة المضطلع بها عملاً بالبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المحافظات.
    Nos complace que el Consejo Económico y Social reivindicara la función fundamental que desempeñan las comisiones regionales para desarrollar una política mundial equilibrada sobre cuestiones comerciales, económicas y financieras, así como para coordinar y evaluar la aplicación de decisiones en grandes conferencias y cumbres en el plano regional. UN ويسرنا أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أكد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجان الإقليمية في تطوير سياسة عالمية متوازنة معنية بالتجارة والمسائل الاقتصادية والمالية، كما أكد دورها في تنسيق وتقييم تنفيذ القرارات التي تتخذها المؤتمرات الرئيسية واجتماعات القمة على المستوى الإقليمي.
    A esos efectos, el Estado parte, además de asegurar que cada jurisdicción posea un órgano de coordinación eficaz y dotado de los recursos necesarios, podría asignar la responsabilidad de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención en todo su territorio a un único mecanismo de alto nivel. UN ولهذا الغرض، يمكن للدولة الطرف - بالإضافة إلى ضمان أن تكون لكل ولاية قضائية هيئة تنسيقية ممولة على النحو الكافي وتعمل بصورة صحيحة - أن تسند مسؤولية تنسيق وتقييم الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف إلى آلية واحدة رفيعة المستوى.
    10. El Comité observa que la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia (SENNAF) tiene la responsabilidad primaria de coordinar y evaluar la aplicación del Protocolo facultativo. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الأمانة القومية للأطفال والمراهقين والأسرة تضطلع بالمسؤولية الأولى عن تنسيق وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    a) coordinar y evaluar la aplicación de los compromisos con arreglo al Marco, según los parámetros establecidos UN (أ) تنسيق وتقييم تنفيذ الالتزامات المعلنة بموجب الإطار، وفقا للنقاط المرجعية المحددة
    c) La creación del Comité de coordinación para proteger a los niños de la explotación sexual, encargado de coordinar y evaluar permanentemente la aplicación de los compromisos internacionales del Estado parte en el ámbito de la lucha contra el abuso sexual de los niños; UN (ج) إنشاء لجنة التنسيق المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي كي تتولى باستمرار تنسيق وتقييم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية المتعلقة بمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال؛
    c) La creación del Comité de coordinación para proteger a los niños de la explotación sexual, encargado de coordinar y evaluar permanentemente la aplicación de los compromisos internacionales del Estado parte en el ámbito de la lucha contra el abuso sexual de los niños; UN (ج) إنشاء لجنة التنسيق المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي كي تتولى باستمرار تنسيق وتقييم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية المتعلقة بمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال؛
    c) La creación del Comité de coordinación para proteger a los niños de la explotación sexual, encargado de coordinar y evaluar permanentemente la aplicación de los compromisos internacionales del Estado parte en el ámbito de la lucha contra el abuso sexual de los niños; UN (ج) إنشاء لجنة التنسيق المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي كي تتولى باستمرار تنسيق وتقييم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية المتعلقة بمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال؛
    b) Ampliar las atribuciones del SERNAM para coordinar y evaluar las políticas públicas sobre VIF, facultándolo para patrocinar querellas por estos delitos; UN (ب) وتوسيع نطاق صلاحيات " الإدارة الوطنية لشؤون المرأة " (SERNAM) في مجال تنسيق وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالعنف العائلي، والسماح لها برعاية إجراءات قانونية متخذة ضد هذه الجرائم؛
    9) El Comité recomienda al Estado parte que encomiende a un mecanismo único la responsabilidad principal de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención, y que le asigne regularmente recursos financieros y humanos adecuados para llevar a cabo la coordinación general de los derechos del niño. UN 9) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكلّف آلية واحدة بالمسؤولية الأساسية عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية، وأن توفر لها بانتظام الموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من تنسيق حقوق الأطفال تنسيقا شاملا.
    13) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que se designe un órgano nacional de alto nivel con un mandato claro para coordinar y evaluar la aplicación de las disposiciones del Protocolo facultativo por el Estado parte y que se le proporcionen suficientes recursos humanos y financieros. UN 13) توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تعيين هيئة وطنية رفيعة المستوى تُسند إليها ولاية واضحة تتمثل في تنسيق وتقييم مساعي الدولة الطرف لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري وتُزوَّد بموارد بشرية ومالية كافية.
    37. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe apoyando el fomento y el desarrollo de la capacidad de los países en desarrollo, a petición suya, para que puedan coordinar y evaluar eficazmente el impacto de la asistencia externa para el desarrollo con arreglo a sus planes y prioridades nacionales de desarrollo; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    37. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe apoyando el fomento y el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo, a petición suya, para que puedan coordinar y evaluar eficazmente el impacto de la asistencia externa para el desarrollo con arreglo a sus planes y prioridades nacionales de desarrollo; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل دعم بناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لتأثير المساعدة الإنمائية الخارجية، تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    También preocupa al Comité la aplicación limitada de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades por parte de todas las instituciones públicas, y la falta de un mecanismo sólido para coordinar y evaluar la aplicación de esa estrategia y los resultados logrados. UN كما يساور اللجنة القلق بسبب التنفيذ المحدود لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني من قبل جميع المؤسسات العامة وعدم وجود آلية قوية لتنسيق وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية والنتائج المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus