4. coordinar y promover las actividades técnicas de la UNCTAD relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos: | UN | ٤ - تنسيق وتعزيز اﻷنشطة التقنية التي يضطلع بها اﻷونكتاد فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية |
:: coordinar y promover todas las medidas tendientes a la represión del tráfico ilícito; | UN | - تنسيق وتعزيز جميع الإجراءات التي ترمي إلى قمع الاتجار غير المشروع؛ |
El Comité de Desarrollo del Carnaval, que tiene el mandato de coordinar y promover la mayoría de las actividades principales de las festividades, recibe apoyo financiero del Gobierno. | UN | وتتلقى لجنة تنظيم الكرنفال التي تتمثل مهمتها في تنسيق وتعزيز أهم أنشطة الاحتفالات، الدعم المالي من الحكومة. |
La Comisión tiene el mandato de elaborar, coordinar y promover medidas y políticas para prevenir y erradicar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتهدف اللجنة إلى رسم وتنسيق وتعزيز الإجراءات والسياسات الرامية إلى مكافحة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
En consecuencia, no se han aprovechado sistemáticamente las oportunidades de coordinar y promover ese tipo de proyectos como parte de las actividades generales de la misión, ni tampoco de mejorar la ejecución de los proyectos. | UN | لذا لا يستفاد بانتظام من فرص تنسيق وتشجيع هذه المشاريع ضمن الجهود العامة التي تضطلع بها البعثات، وكذلك في تحسين تنفيذ المشاريع. |
Los miembros del Consejo expresaron la necesidad de coordinar y promover esfuerzos a nivel regional y subregional para abordar los riesgos que implicaría una escalada del conflicto. | UN | وقال أعضاء المجلس إنه يلزم تنسيق وتعزيز الجهود الإقليمية ودون الإقليمية للتصدي للمخاطر الكامنة وراء تصعيد النزاع. |
El Consorcio se encargará de coordinar y promover las normas y la calidad de los programas y de facilitar la formación de los formadores y la ampliación de la iniciativa. | UN | وسيعمل هذا الاتحاد على تنسيق وتعزيز معايير البرامج وجودتها وتيسير تدريب المدربين وتوسيع نطاق تلك المبادرات. |
Se ha creado una comisión nacional para combatir las drogas y la drogadicción, elaborando directrices para todos los órganos estatales y las organizaciones no gubernamentales. Se prevé un órgano gubernamental permanente a fin de coordinar y promover las actividades de lucha contra las drogas. | UN | ولذلك أقدمت الحكومة على اتخاذ خطوات لقمع الاتجار غير المشروع، وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان ووضعت مبادئ توجيهية لجميع أجهزة الدولة وللمنظمات غير الحكومية، كما وضعت خطة لتعيين هيئة حكومية دائمة مهمتها تنسيق وتعزيز أنشطة مكافحة المخدرات. |
1. coordinar y promover la cooperación entre el gobierno estatal, los municipios y otros organismos que se ocupan de la condición de la mujer; | UN | 1 - تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومة المركزية والبلديات وغيرها في مجال مركز المرأة؛ |
Las estructuras, el rango y el mandato de esas dependencias varían considerablemente según la provincia o el distrito, pero todas ellas comparten los objetivos y programas básicos tendentes a coordinar y promover la incorporación de una perspectiva de género en todas las actividades de desarrollo de sus respectivas regiones. | UN | على أن هياكل وأوضاع ومهام هذه الوحدات تتباين بصورة واسعة على مستوى المقاطعات والأقاليم وإن كانت تنطلق جميعاً من الأهداف والبرامج المحورية المشتركة الرامية إلى تنسيق وتعزيز عملية دمج المنظور الجنساني في جميع القطاعات الإنمائية كُلٌ في المنطقة التي تتواجد على صعيدها. |
- coordinar y promover posiciones conjuntas en temas centrales de interés de la CELAC. | UN | - تنسيق وتعزيز المواقف المشتركة بشأن القضايا المحورية التي تهم الجماعة. |
Se había procurado reforzar la unidad familiar, crear un entorno más propicio al crecimiento y el desarrollo de los niños y capacitar a las comunidades para coordinar y promover el buen cuidado del niño y prácticas de socialización adecuadas. | UN | وقد بذلت جهود لتعزيز اللحمة الأسرية وتوفير بيئة أفضل لنمو الأطفال ونمائهم وتمكين المجتمعات المحلية من تنسيق وتعزيز الممارسات الجيدة لرعاية الأطفال والتنشئة الاجتماعية الملائمة. |
La Estrategia tiene por objeto coordinar y promover las iniciativas de los organismos en todos los niveles, las organizaciones de masas y los particulares para el logro de la igualdad entre los géneros en las zonas rurales y agrícolas en las que viven la mayoría de los pobres y desfavorecidos, y que constituyen la mayoría de la fuerza laboral. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تنسيق وتعزيز جهود الوكالات على كافة المستويات، والمنظمات الجماهيرية والأفراد لتحقيق المساواة بين الجنسين في الزراعة والمناطق الريفية حيث يعيش معظم الفقراء والمحتاجين ويشكلون غالبية القوة العاملة. |
En enero de 2003 se estableció la Oficina de Coordinación Nacional de Asuntos de Familia, a la que se asignó la función de coordinar y promover programas y medidas normativas en favor de la familia. | UN | 292- وفي كانون الثاني/يناير 2003، أنشئ مكتب التنسيق الوطني لقضايا الأسرة ومهمته تنسيق وتعزيز البرامج والتدابير الخاصة بالسياسات من أجل دعم الأسرة. |
En el marco del sistema de las Naciones Unidas la responsabilidad primordial de coordinar y promover las actividades de reducción del riesgo de desastres recae en la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, mientras que la responsabilidad de aplicar la Estrategia recae en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con sus respectivos mandatos. | UN | وفي منظومة الأمم المتحدة تقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتعزيز أنشطة الحد من الكوارث على عاتق الأمانة المشتركة بين الوكالات للإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بينما تقع مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها. |
q. coordinar y promover posiciones conjuntas en temas centrales de interés de la CELAC. | UN | (ف) تنسيق وتعزيز المواقف المشتركة بشأن القضايا المركزية التي تهم الجماعة. |
Al respecto, la Unión Europea procurará coordinar y promover activamente los esfuerzos de asistencia de los diversos donantes. | UN | كما سيسعى الاتحاد اﻷوروبي الى تنسيق وتعزيز ما تبذله شتى الجهات المانحة من جهود للاغاثة على نحو فعال. )السيدة زيدموندوفا، بلجيكا( |
La Comisión tiene el mandato de elaborar, coordinar y promover medidas y políticas para prevenir y erradicar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتهدف اللجنة إلى رسم وتنسيق وتعزيز الإجراءات والسياسات الرامية إلى مكافحة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Además, también se otorgó a ONU-Mujeres el mandato de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | وكُلِّفت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بقيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Una vez que el Departamento de Estadística reorganice y refuerce plenamente su capacidad, se fortalecerá la capacidad de coordinar y promover estas reuniones activamente. | UN | وحالما تنجح إدارة إحصاء المنظمة في إعادة تنظيم قدراتها وتعزيزها على نحو تام، ستتعزز القدرة على تنسيق وتشجيع هذه الاجتماعات بنشاط. |
El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural de Vietnam adoptó una estrategia y un plan de acción basados en el género para la agricultura y el desarrollo rural hasta 2010, cuyo objetivo era coordinar y promover la labor que realizan organismos, organizaciones sociales y particulares para hacer realidad la igualdad entre los géneros en la agricultura y el desarrollo rural. | UN | واعتمدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية في فييت نام استراتيجية جنسانية وخطة عمل بشأن الزراعة والتنمية الريفية حتى عام 2010، وهي تهدف إلى تنسيق وتشجيع جهود الوكالات والمنظمات الجماهيرية والأفراد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الزراعة والتنمية الريفية. |
7. Reafirma la importante función que tiene ONU-Mujeres de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas en su labor relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; | UN | 7 - تؤكد من جديد الدور الهام الذي تؤديه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفي تنسيق تلك الأنشطة وتعزيز المساءلة في هذين المجالين؛ |
Agradezco también la importante labor que realiza la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en su papel fundamental de coordinar y promover el programa de desarrollo de grupos de países en situaciones especiales. | UN | كما أشيد بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار دوره المفيد في التنسيق والدعوة لجدول الأعمال الإنمائي لتلك المجموعات من البلدان ذات الأوضاع الخاصة. |