"copatrocinadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتركة في الرعاية
        
    • المشاركة في الرعاية
        
    • المشاركة في رعاية
        
    • المشتركة في رعاية
        
    • المشتركة في رعايته
        
    • رعاية هذا البرنامج
        
    • في رعاية البرنامج
        
    • الراعية للندوة
        
    • مشاركتي كأحد
        
    • مشاركة في الرعاية
        
    • رعاية البرنامج هي
        
    • رعاية الندوة
        
    • تشترك في رعاية
        
    El Administrador recientemente había asumido la función de Presidente del Comité de Organizaciones copatrocinadoras. UN وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية.
    El Administrador recientemente había asumido la función de Presidente del Comité de Organizaciones copatrocinadoras. UN وقد تولى مدير البرنامج مؤخرا منصب رئيس لجنة المنظمات المشتركة في الرعاية.
    Las reformas del memorando se efectuarán previo acuerdo de las organizaciones copatrocinadoras. UN وتجرى التعديلات على المذكرة بموافقة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    El Comité de Organizaciones copatrocinadoras se reunirá el 24 de abril de 1996 en Nueva York bajo la Presidencia del Director Ejecutivo del UNICEF. UN ١٠٣ - ولجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ستجتمع في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بنيويورك تحت رئاسة المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Las 10 organizaciones copatrocinadoras pueden influir en la formulación de la estrategia y las normas técnicas mediante la presentación de informes y recomendaciones a la Junta de Coordinación. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Al respecto, señaló que a la sazón el FNUAP estaba ocupando la Presidencia del Comité de Organizaciones copatrocinadoras del UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    14. Insta al Programa y a sus organizaciones copatrocinadoras a que intensifiquen sus esfuerzos por ayudar a los gobiernos a determinar cuáles son los mejores programas y políticas para evitar que las mujeres y las niñas resulten infectadas por el VIH/SIDA; UN ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    - Un puesto en la Junta de Coordinación, que estará además integrada por los seis representantes del Comité de organizaciones copatrocinadoras y de los 22 Estados Miembros; UN مقعد على المنصة الى جانب المنظمات الست المشتركة في الرعاية و ٢٢ دولة عضوا؛
    El Director Ejecutivo será nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas previa recomendación adoptada por consenso por las organizaciones copatrocinadoras. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين المدير التنفيذي بناء على توصية تتوافق عليها آراء المنظمات المشتركة في الرعاية.
    El Administrador Auxiliar explicó que el PNUD prestaría apoyo a los esfuerzos del Director Ejecutivo en varias formas, en particular mediante reuniones y contactos periódicos con aquél sobre cuestiones relativas al Comité de Organizaciones copatrocinadoras y el Programa Conjunto y de copatrocinio. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    El Administrador Auxiliar explicó que el PNUD prestaría apoyo a los esfuerzos del Director Ejecutivo en varias formas, en particular mediante reuniones y contactos periódicos con aquél sobre cuestiones relativas al Comité de Organizaciones copatrocinadoras y el Programa Conjunto y de copatrocinio. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    La semana anterior el director del programa conjunto y copatrocinado había presentado un proyecto del informe del Comité de Organizaciones copatrocinadoras al Consejo Económico y Social. UN وفي اﻷسبوع الماضي قدم مدير البرنامج المشترك المتعدد الرعاية مشروع تقرير لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité de Organizaciones copatrocinadoras se reunirá el 24 de abril de 1996 en Nueva York bajo la Presidencia del Director Ejecutivo del UNICEF. UN ١٠٣ - ولجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ستجتمع في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٦ بنيويورك تحت رئاسة المدير التنفيذي لليونيسيف.
    Pidió al ONUSIDA que transmitiese las conclusiones y recomendaciones de las reuniones del Comité de Organizaciones copatrocinadoras y de la Junta de Coordinación del Programa al Consejo Económico y Social y a los órganos rectores de las organizaciones copatrocinadoras. UN وطلب المجلس إلى البرنامج أن يحيل استنتاجات وتوصيات اجتماعات لجنة المنظمات المشاركة في الرعاية ومجلس تنسيق البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى هيئات إدارة المنظمات المشاركة في الرعاية.
    Las organizaciones sugieren que sería prematuro determinar los resultados de la evaluación en esta etapa y subrayan que cada una de las organizaciones copatrocinadoras tiene su propio mandato y estructura de administración, que posteriormente tendría que refrendar y aplicar los cambios que se recomienden. UN وتشير المؤسسات إلى أنه من السابق لأوانه تحديد نتيجة التقييم في هذه المرحلة، كما تشدد على أن كلا من المؤسسات المشاركة في الرعاية لها ولايتها وهيكلها الإداري الخاص، الذي سيلزم أن يقر لاحقا بالتغييرات الموصى بها وينفذها.
    Las diez organizaciones copatrocinadoras pueden influir en la formulación de la estrategia y las normas técnicas mediante la presentación de informes y recomendaciones a la Junta de Coordinación. UN وتستطيع جميع المنظمات العشر المشاركة في رعاية البرنامج أن تؤثر في وضع الاستراتيجيات والسياسات التقنية من خلال تقديم التقارير والتوصيات إلى مجلس تنسيق البرنامج.
    Al respecto, señaló que a la sazón el FNUAP estaba ocupando la Presidencia del Comité de Organizaciones copatrocinadoras del UNAIDS. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج.
    141. Diversas delegaciones manifestaron satisfacción ante los avances logrados en el proceso de establecimiento del Programa conjunto y copatrocinado y la designación de su Director, e instaron a las organizaciones copatrocinadoras a que continuaran apoyando ese proceso para fomentar la cooperación entre ellas mismas. UN ١٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز بصدد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وتعيين مديرة له. وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    9. La ONUDD, en cuanto copatrocinadora del ONUSIDA desde 1999, desempeñó durante un año, en 2004/2005, la presidencia del comité de organizaciones copatrocinadoras del ONUSIDA. UN 9- تولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهو مشارك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المعني بالأيدز منذ سنة 1999، رئاسة لجنة المنظمات المشتركة في رعاية هذا البرنامج لفترة دامت سنة ما بين 2004 و2005.
    En la sesión de clausura, los representantes de las organizaciones copatrocinadoras formularon declaraciones. UN وألقى ممثّلون عن المنظمات الراعية للندوة كلمات في الجلسة الختامية.
    Otro fue participar, como una de las seis copatrocinadoras, en el lanzamiento del Programa pro maternidad sin riesgo, en el que, por primera vez, se expuso claramente la relación que había entre la salud materna y los derechos reproductivos de la mujer. UN وكان الحدث الآخر مشاركتي كأحد الرعاة الستة للشروع في مبادرة الأمومة المأمونة، التي أبرزت لأول مرة الصلة بين صحة الأم والحقوق الإنجابية للمرأة.
    12.2. Cuando haya transcurrido un año de la entrada en vigor del presente memorando, y siempre que medie el acuerdo unánime de las organizaciones copatrocinadoras existentes, podrán pasar a ser organizaciones copatrocinadoras otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que firmen el memorando. 12.3. UN ١٢-٢ بعد مرور السنة اﻷولى على نفاذ مذكرة التفاهم الحالية، يجوز بموافقة إجماعية من المنظمات الموجودة المشاركة في الرعاية، لمؤسسات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة أن تصبح منظمات مشاركة في الرعاية بالتوقيع على مذكرة التفاهم.
    Observando también con preocupación la necesidad de que las seis organizaciones copatrocinadoras y la comunidad internacional asignen los recursos apropiados para la lucha contra el VIH/SIDA, UN وإذ يلاحظ أيضا مع القلق ضرورة أن توفر المنظمات الست المشتركة في رعاية البرنامج هي والمجتمع الدولي الموارد الكافية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز،
    En la sesión de clausura, los representantes de las organizaciones copatrocinadoras formularon declaraciones. UN وفي الجلسة الختامية، ألقى بيانات ممثلو الجهات المشتركة في رعاية الندوة.
    En abril de 2009, el Director Ejecutivo del ONUSIDA y los Jefes Ejecutivos de las organizaciones copatrocinadoras acordaron un nuevo marco de resultados para el ONUSIDA en 2009-2011, que guiaría la orientación estratégica del PPI. UN 7 - وفي نيسان/أبريل 2009، اتفق المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك والرؤساء التنفيذيون للمنظمات التي تشترك في رعاية البرنامج على إطار جديد لنتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك للفترة 2009-2011، لتوجيه التركيز الاستراتيجي للميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus