El Grupo ha obtenido una copia de la orden de envío que la policía belga obtuvo del Sr. Ruprah cuando lo detuvo en 2002. | UN | وحصل فريق الخبراء على نسخة من أمر الشحن الذي صادرته الشرطة البلجيكية من السيد روبراه عندما احتجزته في عام 2002. |
Cuando la Corte conceda reparaciones a título individual, se remitirá a la víctima una copia de la orden de reparación. | UN | 4 - إذا حكمت المحكمة بتعويضات على أساس فردي، تُرسل نسخة من أمر التعويض إلى الضحية المعنية. |
Se entregó al Sr. Jayasundaram una copia de la orden de detención. | UN | وسُلِّمت نسخة من أمر الاحتجاز إلى السيد جاياسوندرام. |
En las notas al expediente preparadas por el funcionario encargado de esta categoría de solicitantes se dice que la copia de la orden de detención sólo se presentó en una fase tardía del procedimiento y que no se explicó por qué se había dictado esa orden en 1994, supuestamente respecto de sucesos que se remontaban a 1991. | UN | ويذكر في الملاحظات على ملف الحالة التي دونها الموظف المسؤول عن فئة اللاجئين ممن لم يعترف بحقهم في اللجوء، أن نسخة أمر التوقيف لم تقدم إلا في مرحلة متأخرة من سير الإجراءات، وأنه لم يقدم أي تفسير للسبب في إصدار أمر التوقيف في عام 1994 عن أحداث يزعم أن تاريخها يرقى إلى عام 1991. |
El autor solo presentó la copia de la orden de detención mencionada cuando recibió la copia del informe de la Embajada suiza. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى نسخة من الأمر المذكور آنفاً إلا بعد أن أمِدّ بنسخة من تقرير السفارة. |
Fui el último en salir para dejarle una copia de la orden de cateo, y lo hice. | Open Subtitles | لإعطائه نسخة من مذكرة التفتيش و اعطيته المذكرة عند الباب |
Afirma haber obtenido copia de la orden a través de un conocido con el que había mantenido contacto, y que la mantenía informada de los riesgos que correría si regresara a su país. | UN | وأكدت أنها حصلت على نسخة من هذا الأمر بواسطة أحد المعارف الذين لا تزال على اتصال بهم وأنه يحيطها علماً باستمرار بالمخاطر التي ستتعرض لها في حالة عودتها. |
Los agentes no portaban orden de allanamiento y únicamente mostraron copia de la orden de detención. | UN | ولم يكن بحوزة الضباط أمر بالتفتيش ولم يبرزوا سوى نسخة من أمر التوقيف. |
i) copia de la orden de detención y del auto de procesamiento; | UN | ' ١` نسخة من أمر القبض وقرار الاتهام؛ |
4. Cuando la Corte conceda reparaciones a título individual, se remitirá a la víctima una copia de la orden de reparación. | UN | 4 - إذا حكمت المحكمة بتعويضات على أساس فردي، تُرسل نسخة من أمر التعويض إلى الضحية المعنية. |
4. Cuando la Corte conceda reparaciones a título individual, se remitirá a la víctima una copia de la orden de reparación. | UN | 4 - إذا حكمت المحكمة بتعويضات على أساس فردي، تُرسل نسخة من أمر التعويض إلى الضحية المعنية. |
4. Cuando la Corte conceda reparaciones a título individual, se remitirá a la víctima una copia de la orden de reparación. | UN | 4 - إذا حكمت المحكمة بتعويضات على أساس فردي، تُرسل نسخة من أمر التعويض إلى الضحية المعنية. |
A.B.S. presentó una copia de la orden de compra para justificar su reclamación. | UN | وقدمت A.B.S. نسخة من أمر الشراء تأييداً لمطالبتها. |
Presenta copia de la orden de excarcelación en otro caso, que fue expedida por el mismo tribunal tres días después del dictamen de rechazo de la objeción del autor a las pruebas. | UN | وهو يقدِّم نسخة من أمر إفراج صادر في قضية أخرى، عن المحكمة نفسها، بعد ثلاثة أيام من الحكم الذي رُفِض فيه دفع صاحب البلاغ ببطلان الأدلة. |
Aunque se le ha comunicado " lo esencial " de los hechos que se le imputan, no se le ha facilitado una copia de la orden de detención ni de la inculpación. | UN | وفي حين أنها قد اطلعت على " جوهر " الوقائع المزعومة، فإنها لم تحصل على نسخة من أمر إلقاء القبض أو لوائح الاتهام. |
Aunque se le ha comunicado " lo esencial " de los hechos que se le imputan, no se le ha facilitado copia de la orden de detención ni de la inculpación. | UN | وفي حين أنها قد اطلعت على " جوهر " الوقائع المزعومة، فإنها لم تحصل على نسخة من أمر إلقاء القبض أو لوائح الاتهام. |
La Junta pidió a la ONUDD que presentara una copia de la orden de la apertura para una muestra de siete cuentas bancarias de un total de 18 cuentas. | UN | 55 - طلب المجلس من المكتب إصدار نسخة من أمر فتح الحساب المصرفي لعينة تتكون من سبعة حسابات مصرفية من أصل 18 حسابا مصرفيا. |
No obstante, según la fuente, la copia de la orden de detención administrativa que presentaron al Sr. Hassan a las 23.00 horas resultó ser la copia de una orden referida a otra persona, manipulada con líquido corrector para consignar en ella el nombre del Sr. Qatamish. | UN | إلا أن المصدر أفاد بأن نسخة أمر الاحتجاز الإداري التي تلقاها السيد حسن في الساعة الحادية عشرة مساءً كانت فيما يبدو نسخة لأمر احتجاز شخص آخر وأنه تم العبث بها، من خلال تغيير الاسم باستخدام حبر تصحيح ليشمل الأمر اسم قطامش. |
En el momento de su detención, los agentes de la policía se negaron a entregar a su familia una copia de la orden de detención. | UN | وعند اعتقاله، رفض رجال الشرطة إعطاء أسرته نسخة من الأمر بالقبض. |
Tengo una copia de la orden de arresto. | Open Subtitles | حصلت على نسخة من مذكرة الاعتقال |
Afirma haber obtenido copia de la orden a través de un conocido con el que había mantenido contacto, y que la mantenía informada de los riesgos que correría si regresara a su país. | UN | وأفادت بأنها حصلت على نسخة من هذا الأمر بواسطة أحد المعارف الذين لا تزال على اتصال بهم وأنه يحيطها علماً باستمرار بالمخاطر التي ستتعرض لها في حالة عودتها. |