En la secretaría del Comité Especial se dispone de una copia del proyecto de ley de commonwealth. | UN | وتتوفر لدى أمانة اللجنة الخاصة نسخة من مشروع قانون الكمنولث. |
La oficina sometió una copia del proyecto de 1997 al Comité de Derechos Humanos de Camboya. | UN | وقدم المكتب نسخة من مشروع عام 1997 الى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. |
Se ha enviado por fax una copia del proyecto de resolución a cada misión permanente en Nueva York. | UN | وقد أرسلت نسخة من مشروع القرار بالفاكس إلى كل من البعثات الدائمة في نيويورك. |
En el anexo 1 figura copia del proyecto de ley de derechos del niño de 2004 en su forma final. | UN | وبالمرفق 1 نسخة من مشروع قانون حقوق الطفل لسنة 2004 في صيغته النهائية. |
Se enviaba una copia del proyecto de memorando a las misiones para preparar los informes de inspección y verificación. | UN | وترسل نسخة من مشروع مذكرة التفاهم إلى البعثات من أجل إعداد تقارير التفتيش والتحقق. |
El Comité también recibiría con agrado una copia del proyecto de ley sobre violencia doméstica. | UN | وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي. |
Posteriormente el Relator Especial recibió una copia del proyecto de ley sobre la policía (de Irlanda del Norte) que se presentará al Parlamento, en el cual se dispone el nombramiento de un ombudsman para la policía en reemplazo de la Comisión Independiente encargada de examinar las denuncias contra la policía. | UN | وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك نسخة من مشروع القانون الخاص بالشرطة وايرلندا الشمالية ليقدم إلى البرلمان والذي ينص على تعيين أمين للمظالم للشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة. |
Si bien afirma que las negociaciones con un cliente se encontraban en su fase final en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, Contracts Administration Limited no presentó a la Comisión una copia del proyecto de contrato. | UN | ومع أنها قد ذكرت بأنها كانت في آخر مراحل التفاوض مع زبون وقت غزو العراق للكويت، فإنها لم تقدم نسخة من مشروع العقد إلى اللجنة. |
El 14 de octubre de 2003 se recibió una carta del Fondo Monetario Internacional (FMI) en la que se pedía una copia del proyecto de ley. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وردت رسالة من صندوق النقد الدولي طلب فيها الحصول على نسخة من مشروع القانون. |
Con posterioridad al envío de la carta, la Secretaría recibió una copia del proyecto de sistema de permisos de importación de la Parte. | UN | 135- وعقب توجيه الرسالة، تلقت الأمانة نسخة من مشروع نظام الطرف لأذون الاستيراد. |
Con posterioridad al envío de la carta de fecha 12 de abril, la Secretaría había recibido una copia del proyecto de sistema de permisos de importación de la Parte. | UN | 156- وعقب إرسال الرسالة المؤرخة في 12 نيسان/أبريل، تلقت الأمانة نسخة من مشروع نظام الطرف لتراخيص الاستيراد. |
Se proporcionará al Comité una copia del proyecto de ley sobre violencia doméstica. | UN | 37 - وذكر أن نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي ستقدم إلى اللجنة. |
En este sentido, el Subcomité solicita una copia del proyecto de ley de defensa pública, así como información sobre el estado en el que se encuentra dicho proyecto. | UN | وفي هذا الخصوص، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من مشروع القانون المتعلق بنظام المدافعين العامين، وأيضاً معلومات عن وضع التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون هذا. |
10. Conforme a su petición, la Comisión Consultiva recibió una copia del proyecto de directrices relativas a los nombramientos que surtían efecto " cuando los funcionarios estuvieran efectivamente empleados " . | UN | ١٠ - وقد تلقت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها، نسخة من مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
El día anterior, la Secretaría de las Naciones Unidas había transmitido al Representante Especial del Secretario General una copia del proyecto de resolución a fin de obtener sus comentarios. | UN | ٣٣٩ - وكانت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة قد أرسلت نسخة من مشروع القرار إلى الممثل الخاص لﻷمين العــــام فـــــي اليوم السابق لتقديم تعليقاته. |
La delegaciones interesadas que deseen participar en las consultas oficiosas podrán obtener una copia del proyecto de resolución propuesto en la oficina S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. حلقة دراسية |
La delegaciones interesadas que deseen participar en las consultas oficiosas podrán obtener una copia del proyecto de resolución propuesto en la oficina S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. حلقة دراسية |
Las delegaciones que deseen participar en las consultas oficiosas podrán obtener una copia del proyecto de resolución propuesto en la oficina S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
Las delegaciones que deseen participar en las consultas oficiosas podrán obtener una copia del proyecto de resolución propuesto en la oficina S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. الاجتماعات المقبلة |
El Comité contra el Terrorismo observa complacido las medidas amplias reseñadas en el proyecto de ley contra el terrorismo que se enumeran en las páginas 3 y 4 de su tercer informe, y aguarda con interés el envío de una copia del proyecto de ley, según se menciona en la página 4 de dicho informe. | UN | ويسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تحيط علما بالتدابير الشاملة المبينة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب التي ورد حصرها على الصفحتين 3 و 4 من التقرير الثالث، وتتطلع اللجنة إلى الحصول على نسخة من مشروع القانون حسبما أشير إليه في الصفحة 4 من التقرير نفسه. |