"copresidente del grupo de contacto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس المشارك لفريق الاتصال
        
    • الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال
        
    El copresidente del grupo de contacto luego presentó un informe a la Reunión de las Partes sobre las deliberaciones del grupo. UN 113- قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك تقريراً إلى اجتماع الأطراف بشأن المداولات التي أجراها الفريق.
    El copresidente del grupo de contacto luego presentó un proyecto de decisión revisado sobre el mandato del estudio relativo a la reposición del Fondo Multilateral para el período 2009-2011, que se había distribuido como documento de sesión. UN 118- وبعد ذلك قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر منقح بشأن اختصاصات الدراسة المعنية بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011 والذي كان قد تم تداوله كورقة قاعة اجتماع.
    El copresidente del grupo de contacto luego informó que por falta de tiempo el grupo no había podido examinar la cuestión en la reunión en curso. UN 130- وبعد ذلك أبلغ الرئيس المشارك لفريق الاتصال أنه نظراً لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق من تناول هذه المسألة أثناء هذا الاجتماع.
    Como se explica también en la sección X del presente informe, durante la aprobación del informe, el copresidente del grupo de contacto informó sobre la labor del grupo. UN 100- وكما يرد شرحه في القسم العاشر من هذا التقرير، أن الرئيس المشارك لفريق الاتصال قدم تقريراً بشأن عمل الفريق.
    Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto presentó un informe sobre las deliberaciones del grupo. UN 59 - وفيما بعد، قدم الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال تقريرا عن مناقشات المجموعة، فشكر جميع الذين اشتركوا في المناقشات، وكذلك زميله الرئيس المشارك الآخر، على الجهود المضنية التي بذلوها.
    El copresidente del grupo de contacto informó posteriormente de que el grupo había alcanzado un acuerdo en relación con el texto de la decisión relativo a la entrada en vigor de la Enmienda sobre la prohibición y sobre la elaboración de directrices para la gestión ambientalmente racional, que incluía dos anexos. UN وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال في وقتٍ لاحق بأن الفريق قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مقرر عن بدء نفاذ تعديل الحظر، وعن إعداد مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، بما في ذلك المرفقان.
    Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto presentó un proyecto de decisión revisado que había sido preparado por el grupo de contacto. UN 73 - وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر منقح كان قد أعده فريق الاتصال.
    A continuación, el copresidente del grupo de contacto presentó un proyecto de decisión sobre exenciones para usos críticos del metilbromuro para 2006 y 2007, al que le hizo algunas enmiendas menores en forma oral. UN 61 - وفي وقت لاحق، قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بالنسبة لعامي 2006 و 2007، والذي نقحه شفهياً من بعض النواحي الطفيفة.
    La Presidencia pidió al Sr. Robert, copresidente del grupo de contacto, que centrara su exposición en el proyecto de decisión relacionado con la Estrategia de mediano plazo del PNUMA para el período 2010 - 2013 e informara al Comité sobre los resultados de las deliberaciones del grupo. UN 38 - وطلب الرئيس من السيد روبرت، الرئيس المشارك لفريق الاتصال الذي يركز على مشروع القرار المتعلق بالاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيب للفترة 2010 - 2013، أن يطلع اللجنة على نتيجة مداولات الفريق.
    El Sr. Krajnik, copresidente del grupo de contacto que había examinado la cuestión en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, presentó una reseña de los debates de ese grupo. UN 27 - وقدم السيد بول كراجنيك، وهو الرئيس المشارك لفريق الاتصال الذي ناقش المسألة في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، تقريراً عن مداولات هذا الفريق.
    Los tres elementos fueron presentados, respectivamente, por el Sr. Nassereddin Heidari, copresidente de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido; el Sr. Greg Filyk, copresidente del grupo de contacto sobre financiación de la primera reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; y la Sra. Claudia ten Have, de la Secretaría del PNUMA. UN وقام بعرض تقديمات للعناصر الثلاثة كل من السيد نصر الدين حيدري، الرئيس المشارك للمجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة؛ والسيد غيرغ فيلك، الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالتمويل في الاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية؛ والسيدة كولوديا تنهافي، أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    b) Que el copresidente del grupo de contacto sobre cuestiones financieras informase oralmente sobre los debates en ese grupo y que su informe se resumiese en la sección IV. D. del informe definitivo del período de sesiones; UN (ب) أن يقوم الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالمسائل المالية بأن يُفيد بصورة شفهية بشأن المناقشات التي جرت داخل فريق الاتصال وأن يُلخص تقريره في الجزء الرابع /دال من التقرير النهائي للدورة؛
    b) El resumen del informe oral del copresidente del grupo de contacto sobre cuestiones financieras figura en los párrafos 100 a 105 del presente informe; UN (ب) أن يرد موجز للتقرير الشفهي المقدم من الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعنى بالمسائل المالية في الفقرات 100-105 من هذا التقرير؛
    180. Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto informó de que el grupo había preparado documentos de sesión en los que figuraban proyectos de decisiones sustancialmente idénticos sobre los memorandos de entendimiento para los tres convenios. UN 180- وأفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال عقب ذلك، بأن الفريق قد أعد ورقات مؤتمرات تتضمن مشاريع مقررات متشابهة إلى حد كبير بشأن مذكرة التفاهم للاتفاقيات الثلاث.
    Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto dijo que este había examinado el proyecto de decisión pero que no había logrado acuerdo sobre ciertas cuestiones, por ejemplo la forma y el alcance de la financiación adicional necesaria y los arreglos en materia de presentación de informes. UN 121- وفي وقت لاحق، قال الرئيس المشارك لفريق الاتصال إن الفريق ناقش مشروع المقرر، لكنه لم يتوصل بعد إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، من بينها شكل ونطاق التمويل الإضافي المطلوب وترتيبات الإبلاغ.
    Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto dijo que este había examinado las cuestiones generales que abordaba el proyecto de decisión pero que no se habían logrado muchos progresos en relación con el texto en el tiempo de que se dispuso. UN 127- وفي وقت لاحق، قال الرئيس المشارك لفريق الاتصال إن الفريق ناقش المسائل العامة التي يرتكز إليها القرار، لكنه لم يحقق تقدماً كبيراً فيما يتعلق بالنص، خلال الوقت المتاح لذلك.
    55. Posteriormente, el copresidente del grupo de contacto informó de que el grupo había preparado documentos de sesión en los que figuraban proyectos de decisiones sustancialmente idénticos sobre los memorandos de entendimiento para los tres convenios. UN 239- أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق أعد ورقات اجتماع وضع فيها مشاريع مقررات متطابقة إلى حد كبير بشأن مذكرات التفاهم للاتفاقيات الثلاثة.
    55. También en una sesión posterior, el copresidente del grupo de contacto informó de que el grupo se había constituido en grupo de redacción y había preparado tres documentos de sesión. UN 55 - وفي جلسة لاحقة أيضاً، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن الفريق قد جعل من نفسه فريقاً للصياغة وأعد ثلاث ورقات غرفة اجتماع.
    Al presentar el texto del proyecto de decisión, el copresidente del grupo de contacto informó que los miembros del grupo habían convenido en que presentara un informe de los debates que el grupo había mantenido sobre el tema de la adopción conjunta de decisiones y pidieron que se dejara constancia de sus observaciones en el presente informe, dado que la información sería de utilidad para todo debate futuro sobre el tema. UN 44 - ولدى عرض نص مشروع المقرر، أفاد الرئيس المشارك لفريق الاتصال بأن أعضاء الفريق اتفقوا على أن يقدم الرئيس المشارك تقريراً عن مناقشاتهم حول موضوع التشارك في اتخاذ القرارات، وطلب تضمين تصريحاته في هذا التقرير باعتبارها معلومات قد تكون مفيدة في أية مناقشات في المستقبل بشأن هذا الموضوع.
    El Sr. Krajnik, copresidente del grupo de contacto, presentó un resumen de las cuestiones abordadas por el grupo, entre las que se incluían, determinar si era necesario iniciar una producción unificada final de CFC para inhaladores de dosis medidas después de la fecha de eliminación definitiva de los CFC y adoptar las disposiciones necesarias para que el mecanismo para usos esenciales fuera aplicable a todas las Partes. UN وقدم السيد كراجتيك، الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال ملخصا لمناقشات المجموعة والتي شملت البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى حملة إنتاج نهائي لمركبات الكربون الكلورية الفلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق المقننة بعد تاريخ التخلص النهائي من هذه المركبات، وجعل آلية الاستخدام الضروري ملائمة لكل الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus