Se estableció un grupo de contacto, copresidido por los representantes de Argelia y Túnez. | UN | وتم إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته ممثلا الجزائر وتونس. |
Se constituyó un grupo de amigos de la presidencia, copresidido por la Sra. Barudanovich y el Sr. Yoo, para examinar el asunto más detenidamente. | UN | وتم إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس يشترك في رئاسته السيدة بارودانوفيتش والسيد يو، وأُكلت إليه مهمة مواصلة النظر في هذا الموضوع. |
122. A propuesta del Presidente, la CP estableció un grupo de contacto, copresidido por el Sr. Sari y la Sra. Voigt. | UN | 122- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال يتشارك في رئاسته السيد ساري والسيدة فويغت. |
Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Presidencia de la Unión Europea supervisa las actividades de la Conferencia. | UN | ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Encomiamos la formación del Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial, copresidido por la Presidenta Tarja Halonen de Finlandia y el Presidente Jacob Zuma de Sudáfrica. | UN | ونحن نشيد بإنشاء فريق الخبراء الرفيع المستوى للاستدامة العالمية، الذي يتشارك رئاسته كل من تارخا هالونن، رئيسة فنلندا، وجاكوب زوما، رئيس جنوب أفريقيا. |
El Equipo de Tareas está copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz aprueba en la Sede de Nueva York las asignaciones con arreglo a un plan de prioridades en el país cuya ejecución es supervisada por un comité directivo conjunto copresidido por un representante del Gobierno y el funcionario de mayor categoría de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويوافق الصندوق على المخصصات في مقر الأمم المتحدة من أجل وضع خطة قطرية لتحديد الأولويات، تشرف على تنفيذها لجنة توجيهية مشتركة، برئاسة مشتركة بين ممثل الحكومة وأكبر مسؤول من الأمم المتحدة في البلاد. |
Un grupo asesor internacional copresidido por el PNUD, el Banco Mundial y la Comisión Europea ayuda al Gobierno de Azerbaiyán a coordinar con los donantes y a formular políticas. El PNUD asume la iniciativa en el establecimiento de un programa humanitario de remoción de minas. | UN | ويقوم فريق استشاري دولي، يشارك في رئاسته برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واللجنة اﻷوروبية، بمساعدة حكومة أذربيجان بالتنسيق بين الجهات المانحة وصياغة السياسات وقد أحرز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قصب السبق في إنشاء برنامج إنساني لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
- copresidido por el Sr. Harald Dovland (Noruega) y el Sr. Philip M. Gwage (Uganda) | UN | - يشترك في رئاسته السيد هارالد دوفلاند (النرويج) والسيد فيليب م. غواج (أوغندا) |
- copresidido por el Sr. Harald Dovland (Noruega) y el Sr. Tuiloma Neroni Slade (Samoa) | UN | - يشترك في رئاسته السيد هارالد دوفلاند (النرويج) والسيد تويلوما نيروني سليد (ساموا) |
En 2003 el Secretario General de las Naciones Unidas dispuso el establecimiento de un grupo directivo del sistema de las Naciones Unidas para el Día Internacional de la Paz, copresidido por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública. | UN | وفي عام 2003، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تكليفا بإنشاء فريق توجيهي لمنظومة الأمم المتحدة معني باليوم الدولي للسلام يشترك في رئاسته كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام. |
El Secretario General ha nombrado un grupo de alto nivel, copresidido por los Jefes de Estado de Indonesia, Liberia y el Reino Unido, para asesorarlo sobre un plan audaz y práctico a la vez. | UN | وقد عيّن الأمين العام فريقا رفيع المستوى، يتشارك في رئاسته رؤساء دول إندونيسيا وليبريا والمملكة المتحدة، وذلك لإسداء المشورة إليه بشأن وضع خطة جريئة وعملية. |
90. En su cuarta sesión, el OSE acordó examinar este subtema en un grupo de contacto copresidido por la Sra. Gera y el Sr. Hongwei Yang. | UN | 90- وفي الجلسة الرابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ، اتفقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال يتشارك في رئاسته كل من السيدة نجيرا والسيد هونغوي يانغ. |
Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Presidencia de la Unión Europea supervisa las actividades de la Conferencia. | UN | ويشرف على أنشطة المؤتمر لجنة توجيهية يشترك في رئاستها ممثل عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Se consolidó la creación de un comité que asesora a las Naciones Unidas en cuestiones de la sociedad civil copresidido por el Foro de ONG y las Naciones Unidas | UN | وشكلت لجنة استشارية لشؤون المجتمع المدني لدى الأمم المتحدة، يشترك في رئاستها منتدى المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة |
En este contexto, se acordó establecer un grupo de trabajo temático sobre la adaptación al cambio climático y la mitigación de este, copresidido por la CEPE y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | واتُفق في هذا الصدد على إنشاء فريق عامل مواضيعي معني بالتخفيف من تغير المناخ وبالتكيف معه، يشترك في رئاسته كل من اللجنة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El grupo de contacto estuvo copresidido por Nigeria y Finlandia. | UN | واشتركت في رئاسة فريق الاتصال نيجيريا وفنلندا. |
Se ha establecido un grupo operacional especial, copresidido por el Ministerio de Defensa y la UNSMIL, con objeto de coordinar y armonizar la acción de la comunidad internacional con la de las autoridades libias. | UN | وأنشئ فريق تنفيذي خاص، برئاسة مشتركة بين وزارة الدفاع والبعثة، لتنسيق ومواءمة جهود المجتمع الدولي مع جهود السلطات الليبية. |
También en esta primera sesión el OSACT convino en examinar este subtema en un grupo de contacto copresidido por la Sra. Plume y el Sr. Luboyera. | UN | وفي الجلسة الأولى أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة بلوم والسيد لوبوييرا. |
El examen anual será presidido por el gobierno receptor, o copresidido por los gobiernos receptores y el representante residente principal del proyecto. | UN | وسوف تترأس الاستعراض السنوي الحكومة المضيفة أو تشترك في رئاسته الحكومة المضيفة والممثل الرئيسي المقيم للمشروع. |
La coordinación con los donantes se lleva a cabo, como en la etapa anterior, mediante un comité directivo para proyectos copresidido por las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | ويجري التنسيق مع الجهات المانحة، على غرار المرحلة السابقة، من خلال لجنة معنية بتوجيه المشروع تشترك في رئاستها الأمم المتحدة والحكومة. |
El Comité Conjunto de Seguridad, copresidido por el Gobierno Federal de Transición, la UNPOS, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), y con una importante representación de la comunidad internacional, seguirá desempeñando un papel fundamental en este sentido. | UN | وستظل اللجنة الأمنية المشتركة التي يشارك في رئاستها كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، مع تمثيل قوي للمجتمع الدولي، تضطلع بدور محوري في هذا الصدد. |
Estará copresidido por el Presidente del Consejo sobre la Calidad del Medio Ambiente y el Consejero Adjunto de la seguridad nacional, e incluirá a altos representantes de organismos federales con competencias en asuntos oceánicos. | UN | ومن المفترض أن يشارك في رئاستها رئيس المجلس المعني بجودة البيئة ونائب مستشار الأمن القومي، وستضم ممثلين رفيعي المستوى عن الوكالات الفيديرالية التي تتولى مسؤوليات متعلقة بشؤون المحيطات. |
En la reunión consultiva se decidió establecer un foro consultivo copresidido por la Unión Africana y las Naciones Unidas, que serviría de mecanismo para armonizar las actividades internacionales en apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz, arreglos después de los referendos y la búsqueda de una solución política al conflicto de Darfur. | UN | وفي الاجتماع الاستشاري، تقرر إنشاء منتدى استشاري يترأسه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ويكون بمثابة آلية لتنسيق الجهود الدولية لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وترتيبات ما بعد الاستفتاء، والبحث عن حل سياسي لنزاع دارفور. |
Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General y de la presidencia de la Unión Europea supervisan las actividades de la Conferencia. | UN | وتخضع أنشطة المؤتمر ﻹشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
59. El Romanian Children ' s High-Level Group (CHLG) fue establecido en 2000 como foro independiente copresidido por el Primer Ministro de Rumania y la baronesa Emma Nicholson, miembro del Parlamento Europeo. | UN | 59- وأنشئ الفريق الروماني الرفيع المستوى المعني بالأطفال عام 2000، بوصفه منتدى مستقلاً برئاسة مشتركة من رئيس وزراء رومانيا والبارونة إيما نيكولسون، عضو البرلمان الأوروبي. |
El Grupo de alto nivel que se ocupa del desarrollo de la protección civil, copresidido por mi Representante Especial y por el Comandante de la KFOR, ha sentado unas amplias bases de cooperación entre la comunidad internacional y el Cuerpo de Protección de Kosovo. | UN | وأتاح فريق تطوير الحماية المدنية الرفيع المستوى الذي يعمل تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، أساسا للتعاون بين المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو. |