"coralinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرجانية
        
    En las islas Maldivas, por ejemplo, la grave erosión de los depósitos coralinos que se ha producido alrededor de varias islas, ha llevado a la actual prohibición de la explotación minera del coral. UN ففي ملديف، على سبيل المثال، حدث حت شديد في الترسبات المرجانية حول عدة جزر فأدى ذلك اﻵن إلى منع التعدين المرجاني.
    También pueden peligrar los arrecifes coralinos y los manglares, que brindan protección a las zonas costeras. UN ويمكن أن تتعرض للخطر الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف التي تشكل حماية ساحلية.
    Estamos trabajando para desarrollar una iniciativa de los arrecifes coralinos, tal como explicó el Subsecretario Wirth en la Conferencia. UN ونحن ماضون في إعداد مبادرة بشأن الشعاب المرجانية. كما أوضح وكيل الوزارة ويرك في المؤتمر.
    La protección de nuestros arrecifes coralinos también es de importancia vital. UN وإن حماية شُعبنا المرجانية تكتسي أهمية قصوى أيضا.
    Pero sus aguas azules, sus arrecifes coralinos, sus lagunas y sus selvas tropicales se ven cada vez más amenazados. UN ولكن مياهها اللازوردية وشُعبها المرجانية وأهوارها وغاباتها المطيرة تتعرض بشكل متزايد لﻷخطار.
    • Proteger ciertos ecosistemas frágiles tales como los arrecifes coralinos, de un mayor deterioro y conservar la biodiversidad en los Territorios de Ultramar; UN ● حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛
    Entre los ejemplos se cuentan los daños causados a los arrecifes coralinos y los efectos de las especies introducidas sobre las especies autóctonas y el hábitat. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية واﻵثار التي ترتبت في اﻷنواع والموائل اﻷصلية نتيجة إدخال أنواع جديدة.
    Acogemos con especial agrado la atención que se presta a las zonas marinas protegidas, a los arrecifes coralinos y a la prevención de la contaminación. UN ونرحب بوجه خاص بالتركيز على المناطق البحرية المحمية والشعاب المرجانية ومنع التلوث.
    Arrecifes coralinos de aguas frías y otros hábitat de aguas profundas particularmente vulnerables UN الشُعب المرجانية الموجودة في المياه الباردة وغيرها من موائل أعماق البحار الشديدة الهشاشة
    Los arrecifes coralinos y los ecosistemas forestales son la fuente de la diversidad biológica de la mayoría de esos Estados. UN إذ تُعتبَر الشعاب المرجانية والأنظمة الإيكولوجية للغابات مصدر معظم التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esas actividades están facilitadas por la Red de Acción Internacional para Arrecifes coralinos (ICRAN), una red operativa establecida por la ICRI. UN وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية.
    Y sabemos que ese método de pesca está destrozando arrecifes coralinos antiguos y destruyendo innumerables especies endémicas. UN ونعلم أن هذا الأسلوب لصيد الأسماك يجرف الشعاب المرجانية القديمة وأعداداً لا حصر لها من الأنواع المتوطنة.
    No obstante, habida cuenta de la escasa tierra firme de los atolones coralinos de litoral bajo, sus poblaciones pueden adaptarse sólo dentro de ciertos límites. UN ولكن، نظرا لأن الجزر المرجانية المنخفضة صغيرة، هناك حدود لمدى إمكان تأقلم سكانها.
    El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    El vertimiento de los desechos de cruceros también representa una amenaza para las playas y las zonas costeras, así como para los frágiles ecosistemas y los arrecifes coralinos. UN وتشكل تصريفات سفن الجولات البحرية خطرا يتهدد الشواطئ والمناطق البحرية وكذا النظم الإيكولوجية الهشة والشعاب المرجانية.
    Poco se sabe acerca de la distribución geográfica de los arrecifes coralinos de aguas frías en México. UN غير أنه لا يعرف الكثير عن التوزيع الجغرافي للشعاب المرجانية في المياه الباردة في المكسيك.
    Los Estados Unidos siguen aportando el principal apoyo para el programa de arrecifes coralinos del PNUMA. UN ولا تزال الولايات المتحدة الجهة الداعمة الرئيسية لبرنامج الشعاب المرجانية التابع لبرنامج البيئة.
    El archipiélago está formado por 41 islas graníticas, que son las islas oceánicas de ese tipo más antiguas del planeta, y 74 arrecifes y atolones coralinos de baja altitud que constituyen las islas exteriores. UN ويتكون الأرخبيل من 41 جزيرة جرانيتية تمثل أقدم الجزر الجرانيتية الموجودة في وسط المحيط على سطح الأرض و74 جزيرة مرجانية حلقية منخفضة وجزر الشعاب المرجانية التي تكون الجزر الخارجية.
    Pero la acidificación oceánica puede tener un impacto mucho mayor que la muerte de arrecifes coralinos. Open Subtitles لكن تحمّض المحيط له نتائج أكبر وقعاً .من مجرد هلاك الشعاب المرجانية التغيّر في التركيبة الكيميائية للمحيط
    Los efectos del recalentamiento a nivel mundial preocupan sumamente a las islas pequeñas como las nuestras, cuyas zonas costeras pueden verse sumergidas, y cuyos arrecifes coralinos protectores corren el peligro de quedar totalmente destruidos. UN إذ تشكل آثار الإحترار العالمي مصدر قلق عميقا للجزر الصغيرة مثل جزرنا، التي قد تصبح مناطقها الساحلية مغمورة بالمياه، وتتعرض شعابها المرجانية الواقية إلى خطر التدمير الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus