"correctamente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصورة سليمة في
        
    • بشكل صحيح في
        
    • بشكل سليم في
        
    • على نحو سليم في
        
    • بصورة صحيحة في
        
    • على النحو السليم في
        
    • على النحو الصحيح في
        
    • بحق في
        
    • على النحو المناسب في
        
    • على الوجه الصحيح في
        
    • بدقة في
        
    • بحق على
        
    • على نحو صحيح في
        
    Cada uno de nosotros certifica que, a nuestro leal saber y entender, todas las transacciones importantes se han consignado correctamente en los registros contables y se recogen de forma apropiada en los estados financieros que se adjuntan. UN ويشهد كل منا، بقدر علمه وأوثق معلوماته واعتقاده، بأن جميع المعاملات المادية قد جرى قيدها على النحو السليم في سجلات المحاسبة وبأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المذيل بها التقرير.
    Entonces, el jardinero debe asegurar que una buena disposición y los nutrientes apropiados estén mezclados correctamente en el suelo. TED البستاني يجب أن يكون متأكدا أن هذا الترتيب الجيد والتغذية المناسبة وضعت بشكل صحيح في التربة.
    No obstante en la versión en español se debe cambiar la palabra “autos” por la palabra “juicios”, que es la utilizada correctamente en la versión en inglés. UN غير أنه ينبغي الاستعاضة في النص الاسباني عن كلمة قرار بكلمة حكم، وهي المستخدمة بشكل سليم في النص الانكليزي.
    Con arreglo a esos procedimientos, la Junta ha constatado que las sumas correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se han presentado correctamente en los libros. UN واستناداً إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría; todas las transacciones, efectuadas debidamente por el ACNUR en el ejercicio económico, se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية تنعكس وتسجَّـل بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية.
    Los informes financieros fueron certificados correctamente en 41 oficinas. UN وكانت البيانــات المالية مصدَّقا عليها على النحو الصحيح في 41 مكتبا.
    Como se señala correctamente en el comentario, el deber de cooperar es un principio fundamental del derecho internacional. UN وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    Cada uno de nosotros certifica que, a nuestro leal saber y entender, todas las transacciones materiales se han asentado correctamente en los registros contables y se recogen en forma apropiada en los estados financieros que se adjuntan. UN ويشهد كل منا قدر علمه وأوثق معلوماته واعتقاده أن جميع المعاملات المادية قد جرى قيدها على النحو المناسب في سجلات المحاسبة وهي معروضة على النحو المناسب في البيانات المالية المذيل بها التقرير.
    Por lo tanto, la Junta no está en condiciones de asegurar que los datos de las nóminas se incluyeron correctamente en el SIIG; los pagos registran un exceso de 500 millones de dólares por año. UN فالصندوق إذن ليس في وضع يمكنه من التأكد من أن بيانات كشوف المرتبات للفترة 2000-2001 قيدت على الوجه الصحيح في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ فالمدفوعات تتجاوز مبلغ 0.5 بليون دولار.
    Cada uno de nosotros certifica que, a nuestro leal saber y entender, todas las transacciones importantes se han consignado correctamente en los registros contables y se recogen de forma apropiada en los estados financieros que se adjuntan. UN ويشهد كل منا، بقدر علمه وأوثق معلوماته واعتقاده، بأن جميع لمعاملات المادية قد جرى قيدها على النحو السليم في سجلات المحاسبة وبأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المذيل بها التقرير,
    Cada uno de nosotros certifica que, a nuestro leal saber y entender, todas las transacciones importantes se han consignado correctamente en los registros contables y se recogen de forma apropiada en los estados financieros que se adjuntan. UN ويشهد كل منا، بقدر علمه وأوثق معلوماته واعتقاده، بأن جميع المعاملات المادية قد قُيّدت على النحو السليم في سجلات المحاسبة وبأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المذيل بها هذا التقرير.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    Los usuarios adquieren e instalan estas soluciones en reemplazo de sistemas informáticos que dejarán de funcionar correctamente en el año 2000. UN فقد اشترى المستعملون هذه الحلول وركبوها لكي تحل محل نظمهم الحاسوبية التي لن تعمل بشكل صحيح في عام ٢٠٠٠.
    La Junta espera que su presupuesto para 2005 se refleje correctamente en el próximo llamamiento anual. UN ويأمل المجلس أن تنعكس خطة التكاليف لعام 2005 بشكل صحيح في النداء السنوي.
    Desde el principio Intel Malasia había decidido compartir con sus proveedores los mapas de vías tecnológicas a fin de que pudieran elegir la buena dirección y colocarse correctamente en la trayectoria tecnológica. UN وقررت شركة إنتل ماليزيا منذ البداية تقاسم خرائط الطرق التقنية مع مورديها قصد السماح لهم باختيار الاتجاه الصحيح وتحديد موقعهم بشكل سليم في المسار التكنولوجي.
    La OCDE considera que habitualmente esos envíos no deberían presentar, un riesgo para el medio ambiente si se recuperan correctamente en el país de destino. UN وترى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شحنة كهذه لا يجب أن تشكل عادة خطراً على البيئة إذا ما تم استعادتها بشكل سليم في بلد الوجهة.
    Mediante esos procedimientos la Junta llegó a la conclusión de que el monto de las obligaciones por terminación del servicio se había consignado correctamente en los libros. UN واستنادا إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التزامات نهاية الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر.
    Para ello, se han puesto a su disposición todos los registros contables a los fines de su auditoría, y todas las transacciones efectuadas debidamente por el ACNUR en el ejercicio económico se han recogido y asentado correctamente en los registros contables. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية لأغراض مراجعتكم للحسابات، كما أن جميع المعاملات التي أُجريت بصورة صحيحة في الفترة المالية قد أُدرجت وسُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية.
    También era difícil comercializar el sitio puesto que era preciso inscribirse en un número cada vez mayor de motores de búsqueda y situarse correctamente en relación con los portales del turismo para poder adquirir tráfico. UN وتسويق الموقع الشبكي صعب أيضاً لأنه يتطلب تسجيله في عدد متزايد باستمرار من محركات البحث وموضعته على النحو الصحيح في اتجاه المداخل الشبكية السياحية كي يتسنى الارسال والاستقبال.
    Como se indica correctamente en el proyecto de resolución, no existen un modelo ni una receta únicos para la democracia en nuestro mundo. UN وكما أشير بحق في مشروع القرار المطروح، لا يوجد نموذج وحيد أو وصفة وحيدة للديمقراطية في عالمنا.
    28. Asegurarse de que se supervisa el estado de los proyectos con carácter periódico y la información queda reflejada correctamente en el sistema Atlas; y finalizar con urgencia el cierre de los proyectos UN ضمان رصد حالة المشاريع بانتظام وتبياﻧﻬا بدقة في نظام أطلس؛ وإتمام عملية إقفال المشاريع على وجه السرعة
    En la declaración de propósitos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se insiste correctamente en que la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños es fundamental para el progreso humano. UN وتؤكد رسالة منظمة الأمم المتحدة للطفولة بحق على أن بقاء وحماية وتنمية الطفل أمور أساسية لتقدم الإنسانية.
    La Junta examinó la reserva para obligaciones para las transacciones posteriores al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2004 y observó que había 28 obligaciones que se contabilizaron y 259 que se liquidaron, por un total de 37,05 millones de dólares y de 311,69 millones de dólares respectivamente, que habían sido asentadas correctamente en el ejercicio de 2004. UN 49 - ودرس المجلس احتياطي الالتزامات التي تغطي المعاملات اللاحقة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، فلاحظ نشوء 28 التزاما قدرها 37.05 مليون دولار، وإنهاء 259 التزاما قدرها 311.69 مليون دولار أُدرجت على نحو صحيح في الفترة المحاسبية لعام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus