"correctivas necesarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصحيحية اللازمة
        
    • تصحيحية
        
    • التصحيحية الضرورية
        
    • العلاجية المطلوبة
        
    • التصحيحية المطلوبة
        
    • الانتصاف اللازمة
        
    • التصحيحي الﻻزم
        
    • التصحيحية حسب الاقتضاء
        
    • الجبر الﻻزمة
        
    • الضرورية لتصحيح الوضع
        
    • لتصحيح الأمر
        
    • التصحيحية عند الاقتضاء
        
    Colombia hace un llamamiento para que se implanten de inmediato las medidas correctivas necesarias para subsanar definitivamente esas irregularidades. UN وتدعو كولومبيا إلى وضع التدابير التصحيحية اللازمة فورا للقضاء نهائيا على هذه التجاوزات.
    En realidad, esta es la fuerza motora primordial para asegurar las medidas correctivas necesarias con respecto a las deficiencias que se hayan observado. UN وفي الواقع، يشكل ذلك القوة الدافعة اﻷساسية لضمان اتخاذ اﻹجراءات التصحيحية اللازمة بشأن العيوب المتبينة.
    Es necesario adoptar las medidas correctivas necesarias con carácter urgente. UN ولذا أصبح اتخاذ التدابير التصحيحية اللازمة أمرا ملحاً.
    Se comunicaron las comprobaciones directamente a los directores de proyectos y se inició la aplicación de las medidas correctivas necesarias. UN وقد تم تقاسم النتائج مباشرة مع مديري المشاريع كما تم الشروع في إجراءات تصحيحية حيثما لزم ذلك.
    En general, del examen de las propuestas realizado por la Junta se desprende que se han tomado las medidas correctivas necesarias para una ejecución satisfactoria de este importante proyecto. UN ويتبين الى حد كبير من استعراض المجلس للمقترحات أن الخطوات التصحيحية الضرورية لنجاح تنفيذ هذا المشروع الهام قد اتخذت.
    Tiene como propósito la adopción de medidas correctivas necesarias para hacer frente a la realidad de la construcción de las instituciones en torno a las necesidades e intereses de ambos sexos. UN والهدف هو اعتماد التدابير التصحيحية اللازمة لمواجهة واقع إنشاء المؤسسات فيما يتعلق باحتياجات واهتمامات الجنسين.
    La MINURSO insistió en que el Real Ejército de Marruecos tomara toda las medidas correctivas necesarias respecto de esas violaciones. UN وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات.
    En una reunión de expertos de la UNCTAD se dijo que las medidas correctivas necesarias en el régimen de reglamentación posterior a la crisis diferían según los países. UN أفاد اجتماع لخبراء الأونكتاد بأن الإجراءات التصحيحية اللازمة للقواعد التنظيمية في أعقاب الأزمة تختلف بين البلدان.
    Siete operaciones sobre el terreno aplicaron las recomendaciones de la OSSI y las operaciones restantes estaban tomando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت سبع عمليات ميدانية توصيات المكتب وكانت بقية العمليات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Cinco misiones aplicaron las recomendaciones de la OSSI y cinco estaban adoptando las medidas correctivas necesarias. UN ونفذت خمس بعثات التوصيات الواردة من المكتب وكانت خمس بعثات بصدد اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    Por ello, los dirigentes de todo el sistema deben centrar la atención en los obstáculos que siguen impidiendo el progreso y aplicar las medidas correctivas necesarias. UN وبالتالي، فإنه يتعين على القيادة في المنظومة أن تركز الاهتمام على العقبات المستمرة التي تحول دون إحراز التقدم وتنفيذ التدابير التصحيحية اللازمة.
    Al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Dicha declaración debería ir acompañada de un programa de trabajo, en el que se identifiquen las esferas en que la aplicación de las disposiciones de la Conferencia de Río no han producido los avances debidos y se indiquen las medidas correctivas necesarias. UN وينبغي أن يقترن بهذا اﻹعلان برنامج عمل تحدد فيه المجالات التي لم يُحرز فيها التقدم المنشود في الوفاء بالتزامات مؤتمر ريو وتوضح فيه التدابير التصحيحية اللازمة.
    Las medidas correctivas necesarias serán resultado del acuerdo. UN وسيتم الاتفاق على أية تدابير تصحيحية لازمة.
    Existe el riesgo de que los encargados de adoptar las decisiones no detecten un desempeño inferior a lo previsto y no adopten las medidas correctivas necesarias. UN ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية.
    Casi todos los interlocutores formularon enérgicamente varias exigencias comunes relativas a las siguientes medidas correctivas necesarias: UN وقد تم الإعراب عن عدد من المطالب المشتركة بصورة قاطعة من جانب جميع من تم التحدث إليهم عملياً فيما يخص الإجراءات التصحيحية الضرورية التالية:
    Elaborar la respuesta de la administración y aplicar las medidas correctivas necesarias UN صياغة رد الإدارة؛ وتنفيذ التدابير العلاجية المطلوبة
    Una vez que lo haya revisado, el PNUD estará en condiciones de responder y adoptar en consecuencia las medidas correctivas necesarias. UN وبعد أن يستعرض برنامج اﻷمم المتحدة ذلك التقرير فإنه سيصبح في وضع يسمح له بالاستجابة وتنفيذ اﻹجراءات التصحيحية المطلوبة طبقا لذلك.
    El Tribunal Supremo de los Estados Unidos resolvió que la Ley de telecomunicaciones había aplicado las medidas correctivas necesarias contra la vulneración por Verizon de los acuerdos que había firmado con sus rivales para compartir sus redes de conexión, por lo que las reclamaciones antitrust no estaban suficientemente fundamentadas para incoar una causa por negativa a tratar o por conducta excluyente. UN وكان قرار المحكمة العليا للولايات المتحدة هو أن قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية قد أعطى سبل الانتصاف اللازمة من انتهاكات فيرايزون لاتفاقات تقاسم الربط المشترك مع المنافسين، وبالتالي لم تكن للمطالبات المتعلقة بمنع الاحتكار أسس قوية بما يكفي لرفع قضية رفض التعامل أو سلوك إقصائي.
    Alienta a las Islas Cook a que evalúen y vigilen la incidencia de la reestructuración económica y la privatización en el cumplimiento de las obligaciones que les incumben con arreglo a la Convención y adopten las medidas correctivas necesarias. UN وتشجع جزر كوك على تقييم ورصد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، واتخاذ التدابير التصحيحية حسب الاقتضاء.
    El Comité recomienda al Estado parte que proceda a la investigación de los presuntos encierros y torturas y adopte las medidas correctivas necesarias con arreglo a la Constitución. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفتح تحقيق في ادعاءات الحبس والتعذيب وباعتماد التدابير الضرورية لتصحيح الوضع بما يتفق مع الدستور.
    En el segundo caso, el saldo negativo real ascendía a 7.618 dólares, y se están adoptando las medidas correctivas necesarias. UN أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر.
    Inspección. Se trata del examen de una dependencia, cuestión o práctica que podría constituir un riesgo a fin de determinar en qué medida se conforma a la normativa, las buenas prácticas u otros criterios predeterminados e indicar las medidas correctivas necesarias. UN التفتيش (Inspection): استعراض للوحدة التنظيمية أو المسألة أو الممارسة التي تُعتبر مصدر خطر محتمل، لتحديد مدى تقيدها بالمعايير الواردة في النصوص الشارعة والممارسات الرشيدة وغيرها من المعايير المحددة مسبقا، ولتحديد الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus