"correctoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصحيحية
        
    • التصحيحية
        
    • العﻻجية
        
    • عﻻجية
        
    • التصحيحي
        
    • تصحيحي
        
    • المدققين
        
    Los efectos de la crisis financiera mundial y las medidas correctoras de carácter regulador variaban necesariamente en cada país. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    Se estaban adoptando medidas correctoras para subsanar deficiencias de supervisión y evaluación. UN ويجري اتخاذ اجراءات تصحيحية فيما يتعلق بعيوب الرصد والتقييم.
    Se estaban adoptando medidas correctoras para subsanar deficiencias de supervisión y evaluación. UN ويجري اتخاذ اجراءات تصحيحية فيما يتعلق بعيوب الرصد والتقييم.
    La OSSI ha iniciado una serie de medidas correctoras en respuesta a las recomendaciones de la Junta. UN وقد بدأ المكتب عددا من الإجراءات التصحيحية استجابة لتوصيات المجلس.
    A menos que se tomen medidas correctoras, sus perspectivas son inciertas. UN وأضاف أنه ما لم تتخذ بعض الإجراءات التصحيحية فإن مصير هذه البلدان سيكون غامضا.
    Deben añadírsele normas correctoras de coherencia social para respetar los derechos económicos y sociales de cada hombre y cada mujer sobre la tierra. UN ويجب أن تزود بقواعد تصحيحية لتحقيق التماسك الاجتماعي، تسمح باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لكل رجل وكل امرأة على وجه المعمورة.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, era necesario adoptar medidas correctoras en varias esferas. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في مجالات عديدة.
    En algunos casos, se tomaron medidas correctoras en cooperación con el OIEA. UN وفي بعض الحالات، اتخذت تدابير تصحيحية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tras estas revisiones se realiza un análisis de las necesidades y una evaluación de las necesidades de los puestos existentes, así como sobre la presentación de informes y la adopción de medidas correctoras. UN ويلي تلك الاستعراضات تحليل للحاجات وتقييم للاحتياجات من الوظائف الثابتة، والإبلاغ واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    En 2007, el Tribunal Supremo del Canadá señaló incoherencias en la Ley de inmigración y de protección de los refugiados en lo que se refería a los derechos humanos, tras lo cual se adoptaron medidas legislativas correctoras. UN وفي عام 2007، رأت المحكمة العليا لكندا أن ثمة أوجه عدم اتساق مع حقوق الإنسان وسُنَّت تشريعات تصحيحية لهذا الغرض.
    Estos problemas se agravarán, a menos que se tomen medidas correctoras adecuadas, como una buena planificación urbana. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    La República Islámica del Irán adoptó medidas correctoras en relación con esos incumplimientos. UN واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك.
    La República Islámica del Irán adoptó medidas correctoras en relación con esos incumplimientos. UN واتخذت إيران إجراءات تصحيحية فيما يتعلق بحالات الإخلال تلك.
    Se debe adoptar medidas para detectar fugas y emprender las acciones correctoras correspondientes; UN ينبغي توفير تدابير لرصد التسربات واتخاذ الإجراءات التصحيحية الملائمة؛
    Además, tenía ojos azules, con lentes correctoras. Open Subtitles أيضا، كان لديه عيون زرقاء مع العدسات التصحيحية
    Por fortuna, ahora se conocen mucho mejor las causas de esos efectos negativos y prácticamente en todos los casos se pueden adoptar medidas correctoras. UN ولحسن الحظ، فقد زاد فهم أسباب هذه اﻵثار السلبية إلى حد كبير مما جعل التدابير التصحيحية تكاد تكون متاحة بالكامل في جميع الظروف.
    Si se descubre que un funcionario ha abusado de su cargo, ¿se imponen medidas correctoras o puede un funcionario superior rechazar esas conclusiones? UN وقال إنه إذا تم التثبت من أن مسؤولا قد أساء استخدام مركزه، فهل تكون الاجراءات التصحيحية إلزامية أم من حق مسؤول من رتبة أعلى أن يرفض النتائج؟
    Una de las lecciones extraídas por la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) de las experiencias del pasado es la necesidad de examinar con regularidad la evolución de la lucha contra la desertificación para poder tomar decisiones correctoras antes de que sea demasiado tarde para intervenir. UN إن إحدى العبر التي استخلصتها اتفاقية مكافحة التصحر من التجارب الماضية تتمثل في ضرورة أن تجري بانتظام متابعة تطور مكافحة التصحر بغية التمكن من اتخاذ القرارات التصحيحية قبل فوات الاستجابة.
    Dado que el Grupo consideró que algunas cuestiones quedaban sin resolver, facilitó a las autoridades de Zimbabwe información y documentación para que pudieran analizar las conclusiones del Grupo y adoptar las medidas correctoras oportunas. UN وفيما اعتبر الفريق أنه لا يزال يوجد عدد من المسائل المعلقة، فقد قدم معلومات ووثائق إلى سلطات زمبابوي لتمكينها من دراسة استنتاجات الفريق واتخاذ الإجراء التصحيحي الملائم.
    Se insta a la comunidad internacional a que desempeñe un papel activo en la condena de este acto ofensivo, contrario a la humanidad y las leyes y convenciones internacionales y humanitarias, y a que inicie acciones correctoras para devolver la calidad ambiental a la región librándola de los daños provocados por el empleo de las citadas armas. UN إن المجتمع الدولي مطالب بأداء دور فعال في إدانة هذا العمل البغيض الذي يشكل انتهاكا لﻹنسانية والقانون والاتفاقيات اﻹنسانية والدولية، والقيام بعمل تصحيحي لمعالجة البيئة في المنطقة من اﻷضرار التي لحقت بها نتيجة استخدام هذه اﻷسلحة.
    No conozco nada acerca de correctoras. Open Subtitles أنـا لا أعلم أيّ شـيء عـن المدققين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus