"correctos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحيحة
        
    • الصحيحة
        
    • المناسبين
        
    • المناسبة
        
    • الصحيحه
        
    • مناسبين
        
    • صحيحه
        
    • اﻷولية بدقة وتدفق
        
    • على صحتها
        
    • عمري
        
    • الصحيحةِ
        
    • الصحيحين
        
    • عن أعمال الإبادة
        
    No obstante, no garantizaba que los procedimientos escritos de la empresa fueran correctos o que sus procedimientos fueran tan eficaces como debían serlo. UN غير أن ذلك لا يضمن كون اجراءات تلك الشركة الخطية صحيحة أو أن عملياتها فعالة بالقدر الذي يمكن أن تكونه.
    Evidentemente, en esas condiciones es muy difícil realizar correctos análisis anuales comparativos o seguir la pista al progreso de los casos. UN والحق يقال، كان من الصعب جدا إذن إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات.
    Pueden comprobar que los resultados anunciados de las elecciones son los correctos. TED يمكنهم التأكد من أن النتائج المعلنة للإنتخابات هي نتائج صحيحة.
    El orador espera que en el futuro se apliquen los procedimientos correctos. UN وأعرب عن أمله في أن تتبع اﻹجراءات الصحيحة في المستقبل.
    Considero que quizá lo hayan hecho porque no poseen conocimientos correctos sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN وأعتقد أنه من المحتمل أن تكون قد فعلت هذا ﻷنـه تعوزهـــا المعرفـة الصحيحة بصدد المسألة النووية الكورية.
    En este contexto, quisiera destacar una vez más la necesidad de utilizar los topónimos correctos. UN وفي هذا السياق، نود أن نشدد ثانية على ضرورة استخدام الأسماء الجغرافية الصحيحة.
    Si mis cálculos son correctos, un empujoncillo en cualquier dirección... forzará al núcleo a regresar a su flujo normal. Open Subtitles إذا كانت حساباتي صحيحة فان هزة خفيفة فى اي اتجاه ستعيد لب الارض الى مساره الطبيعي
    Certifico que los estados financieros adjuntos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, que llevan los números I a IV, son correctos. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول الى الرابع، صحيحة.
    Certifico que los estados financieros adjuntos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, que llevan los números I a V, son correctos. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    Para iniciar el camino del desarrollo pacífico es imperativo contar con una comprensión y enfoque correctos de la historia. UN وإن كان لنا أن نسلك طريق التطور السلمي، فلا بد من أن نتفهم التاريخ تفهما صحيحا وننظر إليه نظرة صحيحة.
    La experiencia demuestra que si los factores macroeconómicos fundamentales son correctos estos controles pueden ser muy eficaces. UN وتبين التجربة أنه يمكن إحراز نتائج فعالة من خلال فرض مثل هذه الضوابط شريطة أن تكون اﻷسس الاقتصادية الكلية صحيحة.
    La liberalización del sector del comercio exterior contribuiría a establecer precios relativos correctos y a imponer cierto grado de competencia en el mercado interno. UN وسيساعد تحرير القطاع الخارجي على إيجاد أسعار نسبية صحيحة وعلى فرض قدر من المنافسة على السوق المحلية.
    Certifico que los estados financieros adjuntos del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, que llevan los números I a V, son correctos. UN أشهد بأن البيانات المالية المرفقة، الخاصة بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، والمرقمة من اﻷول إلى الخامس، صحيحة.
    En otras se recordó que la objetividad requerida en las evaluaciones podría conseguirse seleccionando indicadores correctos y datos fiables. UN وذكّرت أخرى بأن الموضوعية المطلوبة في التقييمات يمكن تحقيقها عن طريق اختيار المؤشرات الصحيحة والبيانات الموثوقة.
    El mayor problema son los datos, la parte informática, porque estas personas necesitan los datos correctos en el momento adecuado. TED المشكلة الكبرى هي البيانات، المعلوماتية، لأن هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى الحصول على البيانات الصحيحة في الوقت المناسب.
    Seleccionando las personas correctas, con los valores correctos, pueden llegar muy lejos en ahorrar muchos problemas, y mucho dinero, en sus organizaciones. TED إن اختيار الأشخاص المناسبين مع القيم الصحيحة قد يساعد في حفظ الكثير من المتاعب والكثير من المال في منظماتكم.
    Habian implantado todos los incentivos correctos. Todos los incentivos correctos. Pagaron a profesionales para escribir y editar miles de artículos. TED لقد استخدموا كل المحفزات الصحيحة. كل المحفزات الصحيحة أي دفعوا للمختصين حتى يكتبوا ويقوموا بمراجعة آلاف المقالات.
    La constante aplicación de procedimientos judiciales correctos es un aspecto fundamental de todo el sistema de administración de justicia. UN إن اتساق التطبيق لﻹجراءات القانونية الصحيحة هو محور أي نظام للعدالة اﻹدارية.
    Asegurar que las deducciones de la nómina de sueldos se reflejen en los períodos correctos UN ضمان إدراج تكاليف المرتبات في الفترات الصحيحة
    También sé que preparar un plato que sea sabroso exige hacer uso de los ingredientes correctos y una cocción suficiente. UN وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج.
    Acabo de llamar a los hospitales y ya les están dando los antibióticos correctos. Open Subtitles لقد اتصلت لتوى بالمستشفيات وهم يقومون باعطائهم المضادات الحيويه الصحيحه بينما نتحدث
    Se requería un sistema y un marco correctos para administrar esos datos. UN وطولب بوضع نظام وإطار مناسبين لإدارة هذه البيانات.
    Lo siento Sr. Kaiba pero estoy seguro de que nuestros cálculos... eran correctos esta vez. Open Subtitles انا اسف سيد كيبا و لكنى متأكد انا حسباتنا كانت صحيحه هذه المره يا سيدى
    e) Para facilitar la tramitación de las solicitudes de reembolso y asegurar una supervisión adecuada y el pago correcto de las solicitudes, la Administración debería revisar sus sistemas computadorizados de cartas de asignación para asegurar que estén coordinados entre sí y permitan obtener datos correctos y transmitir información en forma fiable; UN )ﻫ( تيسيرا لمعالجة المطالبات وكفالة رصدها على النحو المناسب وتسديدها بدقة، ينبغي لﻹدارة أن تستعرض نظمها المحوسبة الخاصة بطلبات التوريد كيما تتأكد من أنها متناسقة وأنها تتيح إعداد البيانات اﻷولية بدقة وتدفق المعلومات بشكل موثوق به؛
    Los estados financieros han sido preparados y certificados como correctos por el Contralor. UN وقد قام المراقب المالي بإعداد البيانات المالية وصادق على صحتها.
    Proporción de la población de entre 15 y 24 años que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية
    / Tienes los movimientos correctos, Cheetah Girls. Open Subtitles حَصلَ على الحركاتِ الصحيحةِ بنات تشيتا
    Versión número 3: Porque se trata de un gen natural y tú lo tienes y tú no escogiste a los padres correctos, tienes el derecho a actualizarte. TED الاختيار الثالث: لأن هذه المورثة توجد في بعض الناس بشكل طبيعي وأنت تحمله، وأنت لم تختر الوالدين الصحيحين فأنت تملك الحق كي تترقى
    Certifico que los estados financieros del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que llevan los números I a IV, son correctos. UN 3 - وأشهد بصحة البيانات المالية المرفقة، الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ، لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا المرقمة من الأول إلى الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus