"corredores de tránsito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممرات العبور
        
    • ممرات النقل العابر
        
    • بممرات المرور العابر
        
    • لممرات العبور
        
    Las secretarías de los corredores de tránsito también participan activamente en los cursillos. UN وتشارك أمانات ممرات العبور بنشاط أيضا في حلقات التدارس المذكورة أعلاه.
    :: Capacidad limitada de los comités económicos regionales y los operadores para gestionar y supervisar los corredores de tránsito designados UN :: قدرة محدودة للجان الاقتصادية الإقليمية ولمشغلي الهياكل الأساسية على إدارة ورصد ممرات العبور التي تم تحديدها؛
    En cuanto al desarrollo de la infraestructura, se han designado corredores de tránsito para su financiación por la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، فقد تم تعيين ممرات العبور لتمويلها من جانب الاتحاد الأوروبي.
    Recalcó además la importancia de mejorar los corredores de tránsito existentes y establecer nuevas tarifas de transporte en tránsito. UN وأكد أيضا على أهمية تحسين ممرات النقل العابر الحالية ووضع أسعار جديدة في مجال النقل العابر.
    De las conclusiones de la CEPA se desprende que, en general, la aplicación de los acuerdos sobre los corredores de tránsito no ha sido satisfactoria. UN وتفيد نتائج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأن تنفيذ اتفاقات ممرات العبور لم يكن مرضيا بوجه عام.
    Tales entornos favorecerían el desarrollo regional a lo largo de los corredores de tránsito y reducirían los costos de tránsito de los países en desarrollo sin litoral. UN ومن شأن مثل هذه البيئات أن تعزز التنمية الإقليمية على طول ممرات العبور وتقلل من تكاليف المرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    La creación y la gestión de los corredores de tránsito deben formar parte del desarrollo económico regional. UN ومن الضروري أن يرتبط تطوير وإدارة ممرات العبور بالتنمية الاقتصادية الإقليمية.
    Curso práctico sobre aplicación de los acuerdos existentes en materia de tránsito y transporte y sus efectos en la reducción de los costos en los corredores de tránsito UN حلقة عمل بشأن تنفيذ الاتفاقات القائمة المتعلقة بالنقل العابر وآثارها على خفض تكلفة النقل على ممرات العبور
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el programa de infraestructura regional y la facilitación del transporte en los corredores de tránsito UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن برنامج البنى التحتية الإقليمية والتيسير في ممرات العبور
    Curso práctico sobre sistemas y procedimientos de los corredores de tránsito en África oriental UN حلقة عمل عن نظم ممرات العبور وإجراءاتها في شرق أفريقيا
    Se ha recibido información fidedigna sobre " la venta " de puestos de policía por cuantiosas sumas, en particular en los corredores de tránsito y tráfico de drogas más lucrativos. UN وهناك تقارير موثوق بها مفادها أن مواقع الشرطة، وبخاصة في ممرات العبور ومسالك الاتجار بالمخدرات، ' تباع` بمبالغ كبيرة.
    El desarrollo y la explotación de los corredores de tránsito recientemente se han convertido en uno de los focos de la atención y las iniciativas de organizaciones internacionales. UN وفي الآونة الأخيرة، ركزت المنظمات الدولية اهتمامها ومبادراتها على تطوير وتشغيل ممرات العبور.
    iii) La armonización de los procedimientos para la conservación de los caminos en los corredores de tránsito también exige la plena cooperación entre los países sin litoral y de tránsito. UN ' ٣` كذلك تستلزم مواءمة اﻹجراءات الخاصة بصيانة الطرق في ممرات العبور التعاون التام بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    También consideramos que la seguridad vial debería constituir el centro de atención de los países cuyas carreteras forman parte de corredores de tránsito internacional. UN ونحن نشعر أيضا أنه ينبغي أن تصبح سلامة السير على الطرق مركز اهتمام البلدان التي تشكل طرقها جزءا من ممرات العبور الدولية.
    Dichos entornos promoverían el desarrollo regional a lo largo de los corredores de tránsito y reducirían los gastos de tránsito para los países en desarrollo sin litoral. UN ومن شأن مثل هذه البيئات أن تعزز التنمية الإقليمية من خلال ممرات العبور وأن تحد من تكاليف المرور العابر التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Debido a su carácter dinámico, estas novedades deberán ser controladas de cerca por los proveedores de transporte, los expedidores, los gobiernos y las organizaciones internacionales para que los acuerdos de corredores de tránsito se mantengan activos y actualizados. UN وتعني الطبيعة الدينامية لهذه التطورات أنه ينبغي رصدها عن كثب من جانب موردي النقل والشاحنين والحكومات والمنظمات الدولية لإبقاء ترتيبات ممرات العبور عاملة ومواكبة للتطورات.
    Dado su carácter dinámico, los proveedores de servicios de transporte, los expedidores y las instituciones estatales deben seguir de cerca esas novedades para mantener activos y actualizados los acuerdos sobre corredores de tránsito. UN وتستدعي الطبيعة النشطة لهذه التطورات رصدها عن كثب من جانب موردي النقل وشركات الشحن والمؤسسات الحكومية للحفاظ على فعالية ترتيبات ممرات العبور واستيفائها.
    La función que desempeña el sector privado en la aportación y la gestión de las infraestructuras de los corredores de tránsito aún es muy limitada. UN وما زال دور القطاع الخاص في توفير وإدارة مرافق الهياكل الأساسية على طول ممرات النقل العابر محدودا.
    Los ferrocarriles desempeñan una función esencial en los sistemas de corredores de tránsito por carretera que unen los puertos marítimos y los países en desarrollo sin litoral. UN وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Se observó que estaba previsto trabajar en el futuro con los países de tránsito en relación con la asistencia técnica para la aplicación de acuerdos de tránsito y con un proyecto sobre corredores de tránsito. UN وأُشير إلى أنه يُتوخى العمل مستقبلاً مع بلدان المرور فيما يتعلق بحصولها على المساعدة الفنية بشأن تنفيذ ترتيبات العبور، وفيما يتعلق بمشروع خاص بممرات المرور العابر.
    D. Obstáculos no materiales para el uso más eficaz de los corredores de tránsito disponibles UN دال - الحواجز غيـر الماديـة التـي تعــوق الاستخدام اﻷكفــأ لممرات العبور المتاحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus