"corredores seguros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممرات آمنة
        
    • والممرات الآمنة
        
    En primer lugar se abren corredores seguros pasando una topadora con la hoja levantada que hace detonar algunas minas. UN وتفتح قبل كل شيء ممرات آمنة باستخدام جرافة مرفوعة النصل تعبر حقل ألغام فتفجر بعض الألغام.
    El Gobierno del Sudán está de acuerdo en abrir corredores seguros para la entrega de asistencia humanitaria a los afectados del Sudán meridional. UN ولقد وافقت حكومة السودان على استخدام ممرات آمنة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية للمتأثرين بالحرب في جنوب السودان.
    Según se informó, el Presidente Mobutu había instado a que se establecieran corredores seguros para el suministro de asistencia humanitaria y para el regreso de los refugiados. UN وذكر أن الرئيس موبوتو حث على إنشاء ممرات آمنة لتقديم المساعدة اﻹنسانية وعودة اللاجئين.
    También se ha llegado a un acuerdo sobre la distribución de asistencia humanitaria, y muchos organismos humanitarios operan a través de corredores seguros. UN وتم التوصل أيضاً إلى اتفاق حول تدفق المساعدات الإنسانية، وكثير من الوكالات الإنسانية تعمل خلال ممرات آمنة.
    J. Zonas humanitarias, zonas de seguridad y corredores seguros UN ياء - المناطق الإنسانية، ومناطق الأمن، والممرات الآمنة
    Mapas de las zonas afectadas por REG y señalación de corredores seguros; UN :: وضع خرائط للمناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتحديد ممرات آمنة.
    Establecimiento de corredores seguros. UN :: تنظيف ممرات آمنة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En algunas situaciones, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, se establecieron " corredores seguros " para garantizar el paso seguro de la asistencia y el personal humanitarias. UN وفي بعض الحالات، مثل الحالة في البوسنة والهرسك، أقيمت " ممرات آمنة " لكفالة المرور اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية وموظفيها.
    La Relatora Especial instaba al Gobierno a que hiciera todos los esfuerzos posibles por dar a conocer a la población civil cuáles eran los corredores seguros para salir de Grozny, y por proteger y asegurar también esas rutas para que la población civil pudiera salir sin correr peligro. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على بذل كل جهد لضمان تنبيه السكان المدنيين إلى وجود ممرات آمنة تؤدي إلى خارج غروزني، وكذلك لحماية وضمان أمن هذه الطرق لإتاحة الفرصة للمدنيين للمغادرة بأمان.
    Primero, estamos trabajando para garantizar un acuerdo entre Israel y las facciones palestinas sobre una cesación del fuego inmediata por un período concreto para permitir la apertura de corredores seguros para la asistencia humanitaria y dar tiempo para proseguir los esfuerzos encaminados a lograr una cesación del fuego general y permanente. UN أولا، قبول إسرائيل والفصائل الفلسطينية بوقف إطلاق النار لفترة محددة، بما يتيح فتح ممرات آمنة لإيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية، ويسمح بمواصلة التحرك للتوصل إلى وقف شامل ونهائي ودائم لإطلاق النار.
    En este sentido, afirmaron su apoyo a la creación y puesta en marcha del Tribunal Internacional para Rwanda, la separación de los sospechosos de perpetrar genocidio y de los refugiados inocentes, y el aislamiento de los intimidadores de los campos de refugiados, así como el establecimiento de corredores seguros entre los campamentos de refugiados y la frontera de Rwanda y del mismo tipo de corredores y puntos de tránsito dentro de Rwanda. UN وفي هذا السياق، أكدوا دعمهم ﻹنشاء محكمة دولية، ولوضعها موضع التنفيذ؛ وفصل المشتبه بارتكابهم جرائم إبادة اﻷجناس عن اللاجئين اﻷبرياء، وإخراج القائمين بأعمال الترويع من مخيمات اللاجئين، فضلا عن إنشاء ممرات آمنة من مخيمات اللاجئين إلى الحدود الرواندية، وممرات آمنة ونقاط عبور داخل رواندا ذاتها.
    En el breve espacio de tiempo transcurrido desde que se inició, no hace más de siete años, la Operación ha sentado un precedente con respecto a las políticas humanitarias en el ámbito de la cooperación internacional. Hemos respondido voluntariamente a las necesidades de los afectados y hemos creado corredores seguros sin necesidad de una fuerza militar ni de socavar la soberanía nacional. UN إن عملية شريان الحياة قد أصبحت خلال فترة قصيرة من عمرها لا تتجاوز السنوات السبع تجربة غير مسبوقة في التعاون الدولي في مجال السياسات اﻹنسانية وتميزت باستجابتها الطوعية لاحتياجات المتضررين وعبر ممرات آمنة بغير حاجة لاستخدام قوة عسكرية أو المساس بسيادة الدولة.
    Destacar la posición de que la creación de una fuerza neutral, como recomendó la Cumbre de Nairobi, habría sido el medio más eficaz para facilitar la creación de corredores seguros y santuarios temporales, así como de asegurar la contribución efectiva de África a dicha fuerza. UN ٥ - يؤكـد الموقف القائل بأن إقامة قوة محايدة حسبما أوصى بذلك مؤتمر قمة نيروبي سيكون بمثابة أنجع الطرق لتيسير إنشاء ممرات آمنة وملاذات مؤقتة ولضمان تحقيق مساهمة أفريقية فعالة في هذه القوة.
    El Consejo de Seguridad también consideró la posibilidad de crear " corredores seguros " en el este del antiguo Zaire (República Democrática del Congo) y en Burundi. UN كما نظر مجلس اﻷمن في إنشاء " ممرات آمنة " في سياق الحالة في شرق زائير في ذلك الوقت )جمهورية الكونغو الديمقراطية( وبوروندي.
    l) Establecer corredores seguros y campamentos para los refugiados a fin de facilitar la distribución de la ayuda humanitaria; UN )ل( إقامة ممرات آمنة ومآوٍ للاجئين وتوزيع المساعدة اﻹنسانية؛
    En algunas situaciones de conflicto las partes no han respetado las zonas humanitarias o de seguridad, o no han abierto corredores seguros para permitir que los trabajadores humanitarios lleguen hasta los niños en las zonas en guerra a fin de proporcionarles ayuda y protección esenciales. UN ففي بعض حالات النزاع، تمتنع الأطراف عن احترام المناطق الأمنية أو المناطق التي تقدم فيها المساعدة الإنسانية، أو عن فتح ممرات آمنة للسماح لمقدمي المساعدة الإنسانية بالوصول إلى الأطفال في مناطق الحرب بغية توفير المعونة الأساسية والحماية.
    Deseo recordar que nuestro Gobierno ha declarado dos veces la cesación de las hostilidades durante las operaciones militares más recientes, la segunda de las cuales fue en respuesta al llamamiento hecho por el Secretario General y las organizaciones humanitarias internacionales para que se abrieran corredores seguros para la prestación de socorro a los refugiados. UN وأود التنويه هنا بأن الحكومة اليمنية قد أعلنت وقف الحرب مرتين خلال العمليات الأخيرة كان آخرها تلبية لدعوة الأمين العام للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإنسانية، وبهدف فتح ممرات آمنة لإغاثة اللاجئين.
    Tomando nota de la petición hecha al Consejo por los dirigentes regionales, en la reunión que celebraron en Nairobi el 5 de noviembre de 1996, de que se tomen medidas urgentes para velar por el establecimiento de corredores seguros y lugares de protección temporal mediante el despliegue de una fuerza neutral, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي وجهه إلى المجلس القادة اﻹقليميون خلال اجتماعهم المعقود في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لضمان إنشاء ممرات آمنة وملاذات مؤقتة عن طريق نشر قوة محايدة،
    Tomando nota de la petición hecha al Consejo por los dirigentes regionales, en la reunión que celebraron en Nairobi el 5 de noviembre de 1996, de que se tomen medidas urgentes para velar por el establecimiento de corredores seguros y lugares de protección temporal mediante el despliegue de una fuerza neutral, UN وإذ يحيط علما بالطلب الذي وجهه إلى المجلس القادة اﻹقليميون خلال اجتماعهم المعقود في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لضمان إنشاء ممرات آمنة وملاذات مؤقتة عن طريق نشر قوة محايدة،
    Tomando nota también de la petición hecha al Consejo por los dirigentes regionales, en la reunión que celebraron en Nairobi el 5 de noviembre de 1996, de que se tomen medidas urgentes para establecer corredores seguros y lugares de refugio temporal mediante el despliegue de una fuerza neutral, UN " وإذ يحيط علما أيضا بالطلب الذي وجهه إلى المجلس القادة اﻹقليميون خلال اجتماعهم المعقود في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لضمان إنشاء ممرات آمنة وملاذات مؤقتة عن طريق نشر قوة محايدة،
    :: Medidas de seguridad pertinentes (por ejemplo, la función de la fuerza multinacional; corredores seguros; zonas protegidas; escoltas armadas). UN :: وضع ترتيبات أمنية مناسبة (مثل دور قوة متعددة الجنسيات؛ والممرات الآمنة والمناطق المحمية والخفر المسلحون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus