"correspondientes al período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عن فترة
        
    • لفترة ال
        
    • تناظر مهلة
        
    • الخاصة بفترة
        
    • فترة اﻟ
        
    • الفترة الممتدة من كانون
        
    correspondientes al período de 18 meses comprendidos entre el 1º de enero de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN عن فترة اﻟ ١٨ شهرا الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Notas a los Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ملاحظــات على البيانــات المالية عن فترة اﻹثني عشر شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    V. Estados financieros correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 UN البيانات المالية عن فترة اﻹثني عشر شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    c) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN (ج) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    9. Catorce Partes proporcionaron datos correspondientes al período de 1990 a 1996. UN 9- قدم أربعة عشر طرفاً من الأطراف بيانات عن فترة السنوات الممتدة من 1990 إلى 1996.
    correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 UN عن فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/ يونيه 2000
    En ese momento, Mouchel pagó el 50% restante de los sueldos a los 17 empleados, o sea, el 50% restante de sus sueldos correspondientes al período de detención. UN وفي ذلك الوقت، قامت موشل بدفع نسبة ال50 في المائة المتبقية من مرتبات الموظفين ال17، والتي تمثل نسبة ال50 في المائة المتبقية من مرتباتهم عن فترة احتجازهم.
    Etiopía respondió a la petición de la Secretaría del Ozono de datos correspondientes al período de control de 1° de julio de 1999 a 30 de junio de 2000. UN وقد استجابت أثيوبيا لطلب أمانة الأوزون تزويدها بالبيانات عن فترة الرقابة 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 UN عن فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/ يونيه 2001
    correspondientes al período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN عن فترة الإثنى عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Entec una indemnización de 13.070 libras esterlinas por los gastos de nómina correspondientes al período de detención del supervisor en Kuwait y en el Iraq. UN وعليه فإن الفريق يوصي بمنح الشركة تعويضاً قدره 070 13 جنيهاً إسترلينياً عن تكاليف جدول الرواتب عن فترة احتجاز المشرف في الكويت والعراق.
    No obstante, tras la reubicación de la Oficina Central en Dubai, la KUFPEC pagó a cada uno de los 25 empleados que se reintegraron a la Oficina los sueldos acumulados completos correspondientes al período de permanencia en Londres, que duró unos nueve meses. UN غير أنه، لدى نقل عمليات المكتب الرئيسي إلى دبي، دفعت الشركة لكل من الموظفين ال25 الذين انضموا إلى موظفي المكتب الرئيسي كامل مبالغ مرتباتهم المستحقة عن فترة عمل المكتب الرئيسي في لندن التي بلغت تسعة أشهر تقريباً.
    b) En lugar de estos períodos de aviso previo, el Secretario General podrá autorizar el pago de una indemnización equivalente al sueldo y el ajuste por lugar de destino y las prestaciones aplicables correspondientes al período de aviso previo pertinente, a la tasa vigente el último día de servicio. UN (ب) للأمين العام أن يأذن بصرف تعويض، بدلا من مهلة الإشعار، يعادل المرتب وتسوية مقر العمل والبدلات المنطبقة التي تناظر مهلة الإشعار ذات الصلة، بالمعدل الساري في اليوم الأخير من الخدمة.
    Aplaudimos a Dinamarca por su apoyo a los actuales programas de conservación y repatriación de materiales de archivo y otros materiales correspondientes al período de las Antillas Danesas, como una contribución al desarrollo sociocultural de nuestro pueblo. UN ونحيي الدانمرك على ما تقدمه من دعم للبرنامج الجاري للمحافظة على المحفوظات وغير ذلك من المواد الخاصة بفترة جزر الإنديز الدانمركية الغربية، وإعادتها للوطن كإسهام في التنمية الاجتماعية الثقافية لشعبنا.
    ESTADISTICAS (correspondientes al período de enero a diciembre de 1994. UN )تشمل الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير الى كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus