No se concederá una licencia de exportación o corretaje si pone en peligro la seguridad de Finlandia o no es conforme a su política exterior. | UN | ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية. |
Las primeras empresas de corretaje financiero aparecieron en 1998 y son de propiedad de grupos financieros locales independientes. | UN | وقد ظهرت أولى شركات السمسرة على الإنترنت في عام 1998، التي تملكها جميعها مجموعات مالية محلية مستقلة. |
Ofrece un ejemplo el precio de factura de los valores, que incluye un cobro por los servicios de corretaje prestados, así como la transferencia internacional de moneda extranjera. | UN | ومن أمثلة ذلك سعر الفاتورة للسهم الذي يشمل رسما لخدمة السمسرة المقدمة فضلا عن رسوم التحويل الرسمي للعملة الأجنبية. |
La Ley sobre las armas de fuego también reglamenta los negocios con armas de fuego, que podrían incluir el corretaje. | UN | وينظم قانون الأسلحة النارية أيضا الأعمال التجارية التي تتناول الأسلحة النارية والتي يمكن أن تنطوي على سمسرة. |
La Unión también apoya una cooperación más estrecha con el fin de impedir el corretaje ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضاً إقامة تعاون أوثق لمنع السمسرة غير المشروعة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También hemos dedicado recursos considerables a la lucha contra el corretaje ilícito de armas pequeñas. | UN | كما أننا خصصنا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
En la Ley de armas y municiones de 1996 no se prevé el corretaje. | UN | لا يتضمن قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996 نصا يتناول السمسرة. |
:: Bancos que realizan actividades de corretaje y otras entidades distintas de bancos que intervienen en actividades de corretaje; | UN | :: المصارف التي تقوم بأنشطة السمسرة والكيانات الأخرى التي ليست مصارف وتقوم بأنشطة السمسرة، |
El orador comunicó asimismo que el Ministerio de Interior estaba elaborando nuevas normas para controlar más estrictamente el corretaje. | UN | وذكر الممثّل أيضا أن وزارة الداخلية تعكف على إعداد قواعد جديدة لفرض مراقبة أشدّ صرامة على السمسرة. |
El corretaje ilícito de armas de fuego, y el incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje | UN | السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة |
El comercio de mercancías militares está exclusivamente sujeto a una autorización de exportación, importación o tránsito o una licencia para prestar servicios de corretaje o asistencia técnica. | UN | ولا تجوز المتاجرة في البضائع العسكرية إلا بموجب إذن بالتصدير أو الاستيراد أو إذن بالمرور العابر أو بتقديم خدمات السمسرة أو المساعدة التقنية. |
Ahora bien, la cuestión del corretaje comercial se trata muy exhaustivamente en la legislación federal canadiense de una manera u otra. | UN | أما مسألة السمسرة فيتناولها بإسهاب التشريع الفدرالي الكندي بشكل أو بآخر. |
No se concederán licencias de exportación o corretaje cuando ello ponga en peligro la seguridad de Finlandia o no sea compatible con la política exterior de Finlandia. | UN | ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان ذلك يعرض أمن فنلندا للخطر أو يتعارض مع سياسة فنلندا الخارجية. |
:: Elaboración de un nuevo instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el corretaje de armas pequeñas, y, mientras tanto, aplicación de medidas nacionales de control de los intermediarios; | UN | :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛ |
corretaje ilícito de armas de fuego, e incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje | UN | السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة |
La División se propone realizar un análisis de la ejecución de las transacciones por los servicios de corretaje todos los años para confirmar que los precios de las transacciones son adecuados. | UN | وتعتزم الشعبة إجراء تحليل لتنفيذ الصفقات التجارية لخدمات السمسرة بشكل سنوي، لضمان كفاية أسعار الصفقات. |
El nuevo decreto abarcará el corretaje de los artículos: | UN | ويشمل الأمر الجديد المقترح أنشطة السمسرة بالنسبة للبنود التالية: |
Otro aspecto importante del comercio de armas convencionales y servicios conexos que regula la Ley es el control de los servicios de corretaje y de transitarios. | UN | ويحكم القانون جانبا هاما آخر في تجارة الأسلحة والخدمات التقليدية يتمثل في مراقبة سمسرة وخدمات شحن البضائع. |
Comisión sobre la expedición de licencias de exportación, importación, tránsito y corretaje de productos estratégicos | UN | اللجنة المعنية بمسائل إصدار رخص لتصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ونقلها العابر والسمسرة فيها |
En particular, se debería encarar la promulgación de leyes nacionales que regulen el corretaje y que se penalice el incumplimiento de los reglamentos. | UN | وينبغي بالخصوص التصدي لمسألة سن القوانين الوطنية المنظمة للسمسرة وتجريم انتهاكات الأنظمة. |
Según un estudio, hay considerables obstáculos que entorpecen el ingreso a las operaciones bancarias, los seguros y la emisión de dinero electrónico, si bien en materia de corretaje y pagos son menos prohibitivos. | UN | وتفيد إحدى الدراسات بأن الحواجز القائمة أمام ولوج الأوساط المصرفية والتأمين والعملات الإلكترونية ما زالت كبيرة، رغم أن تلك المتصلة بالسمسرة والمدفوعات أقل مناعة. |
Las actividades de corretaje de armas, el registro de los corredores y la concesión de licencias y autorizaciones para ejercer ese comercio, la identificación de los titulares y la mención de sus nombres en la documentación de las transacciones están reglamentados. | UN | وهناك لوائح تنظم أنشطة السمسرة في الأسلحة وتسجيل السماسرة ومنح التراخيص والأذون الخاصة بأنشطة السمسرة وتحديد هوية السماسرة وذكر أسمائهم في المعاملات. |
En un curso práctico de alto nivel sobre cuestiones de política se formularon recomendaciones concretas en relación con el entorno normativo, el mercado de obligaciones, la bolsa, los servicios de corretaje, los inversores institucionales, la sensibilización del público, las infraestructuras tecnológicas y la integración regional. | UN | وقدمت حلقة عمل رفيعة المستوى بشأن السياسة العامة مقترحات محددة تتعلق بالبيئة التنظيمية وسوق تبادل الأسهم وخدمات الوساطة المالية ومؤسسات الاستثمار والوعي العام والبنى التكنولوجية والتكامل الإقليمي. |
Quedan prohibidos el suministro, la venta y el corretaje de asesoramiento técnico y medios de capacitación o asistencia relacionados con el suministro, la producción, el mantenimiento y la utilización de los bienes contemplados en el párrafo 1. | UN | 2 - يُمنع تقديم وبيع وسمسرة المشورة التقنية ووسائل التدريب أو المساعدة المتصلة بتزويد وإنتاج وصيانة واستخدام السلع المعنية في الفقرة 1. |