[Soborno] [Corrupción] de funcionarios públicos nacionales | UN | [رشوة] [فساد] الموظفين العموميين الوطنيين |
[Soborno] [Corrupción] de funcionarios públicos nacionales | UN | [رشوة] [فساد] الموظفين العموميين الوطنيين |
Ayudante del juez de instrucción sobre hechos de corrupción de funcionarios públicos extranjeros; ejecutivo comercial de exportaciones Moynot | UN | مساعد قاضي التحقيق في قضايا فساد الموظفين العموميين الأجانب؛ موظف كبير في تجارة الصادرات |
La reforma reciente del Código Penal contempla también de manera explícita la responsabilidad penal de personas jurídicas para determinados delitos, entre los cuales se incluyen los de corrupción de funcionarios públicos extranjeros. | UN | وينصّ الإصلاح الأخير للمدونة الجنائية صراحة على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم معيَّنة، بما في ذلك إفساد الموظفين العموميين الأجانب. |
i) La corrupción de funcionarios públicos. | UN | )ط( إفساد الموظفين العموميين . |
corrupción de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
ii) La adopción de medidas jurídicas, administrativas y políticas para luchar contra la corrupción, divulgarla y castigar a todos los implicados en actos de corrupción de funcionarios públicos; | UN | `2` اتخاذ تدابير قانونية وإدارية وسياسية لمكافحة الفساد، والكشف عن الفساد ومعاقبة جميع الضالعين في الأعمال المرتبطة بفساد الموظفين العموميين؛ |
En todos los países afectados por los problemas de las drogas aumenta el número de delitos y actos violentos relacionados con las drogas, así como los casos de corrupción de funcionarios del gobierno. | UN | ويشهد جميع البلدان المتأثرة بمشاكل المخدرات زيادة في عدد اﻷنشطة اﻹجرامية وأعمال العنف المرتبطة بالمخدرات وحالات فساد الموظفين الحكوميين. |
La Ley sobre la corrupción de funcionarios extranjeros entró en vigor el 4 de febrero de 1999. | UN | دخل قانون مكافحة فساد الموظفين العموميين الأجانب حيز النفاذ في 4 شباط/فبراير 1999. |
La Ley sobre corrupción de funcionarios públicos extranjeros de 1999 también penaliza el soborno de un funcionario público extranjero. | UN | و يجرّم قانون فساد الموظفين العموميين الأجانب لعام 1999 رشوة الموظف العمومي الأجنبي أيضا . |
La corrupción de funcionarios públicos nacionales y extranjeros en países de origen, tránsito y destino es crucial para facilitar y posibilitar el tráfico de bienes culturales. | UN | ويؤدي فساد الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد دورا حاسما في تيسير الاتّجار بالممتلكات الثقافية وجعله ممكنا. |
En consecuencia, para el enjuiciamiento de delitos de corrupción en que intervengan funcionarios extranjeros y funcionarios públicos internacionales se aplican los mismos artículos que para la corrupción de funcionarios públicos nacionales. | UN | وتبعاً لذلك تُطبَّق في ملاحقة جرائم الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون أجانب ودوليون نفس المواد التي تطبّق على فساد الموظفين العموميين المحليين. |
Varios países observaban vínculos entre los actos de corrupción de funcionarios públicos y el terrorismo internacional, en tanto que otros informaron de vínculos con el tráfico de armas de fuego, el tráfico de migrantes ilegales y otras formas de explotación de los mercados ilícitos, entre otras cosas, para apoyar actividades terroristas. | UN | ولاحظت بلدان عديدة وجود صلات بين حوادث فساد الموظفين العموميين والإرهاب الدولي، في حين ذكرت بلدان أخرى وجود صلات مع الاتجار بالأسلحة النارية، وتهريب المهاجرين غير الشرعيين وغير ذلك من استغلال الأسواق غير المشروعة، في جملة أمور، من بينها دعم الأنشطة الإرهابية. |
2. Cada Estado Parte adoptará medidas encaminadas a garantizar la intervención eficaz de sus autoridades con miras a prevenir, detectar y castigar la corrupción de funcionarios públicos, incluso dotando a dichas autoridades de suficiente independencia para disuadir del ejercicio de cualquier influencia indebida en su actuación. | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير لضمان قيام سلطاتها باتخاذ اجراءات فعالة لمنع فساد الموظفين العموميين وكشفه ومعاقبته، بما في ذلك منح تلك السلطات استقلالية كافية لردع ممارسة التأثير غير السليم على تصرفاتها. |
i) La corrupción de funcionarios públicos y de funcionarios de instituciones privadas.] Véase la nota 6 que antecede. | UN | )ط( إفساد الموظفين العموميين ومسؤولي المؤسسات الخاصة .انظر الحاشية )٦( أعلاه . |
El tráfico de drogas dada su naturaleza con frecuencia entraña la corrupción de funcionarios públicos, el blanqueo de dinero y otros delitos relacionados con la extorsión organizada. | UN | وكثيرا ما ينطوي الاتجار بالمخدرات، بحكم طبيعته، على إفساد الموظفين العموميين وغسل الأموال وما يتصل بذلك من كسب المال بواسطة العنف ( " البلطجة " ). |
i) corrupción de funcionarios públicos. | UN | )ط( إفساد الموظفين العامين. |
corrupción de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales | UN | رشوة الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية |
Convención de la OCDE contra la corrupción de funcionarios Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales (1997) - Ratificada por el Gobierno de Brasil. | UN | اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية (1997)، التي صدقت عليها حكومة البرازيل. |
Convención sobre el Combate a la corrupción de funcionarios Públicos Extranjeros en Transacciones Comerciales Internacionales (OCDE). Ratificado el 24 de agosto de 2000. | UN | الاتفاقية المتعلقة بمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) - التي تم التصديق عليها في 24 آب/أغسطس 2000. |
De conformidad con lo dispuesto por la Ley sobre la corrupción de funcionarios públicos extranjeros del Canadá, constituía delito poseer o blanquear bienes y productos obtenidos o derivados del soborno de un funcionario público extranjero. | UN | وبمقتضى القانون الكندي الخاص بفساد الموظفين العموميين الأجانب، يعتبر من الجرائم امتلاك أو غسل أموال ومتحصلات متأتية أو مستمدة من رشو موظف عمومي أجنبي. |
Aunque en las modificaciones también se tipifican como delitos determinantes el soborno, la corrupción de funcionarios públicos, la malversación de fondos y bienes públicos y la evasión de impuestos, no se incluyen todos los delitos contemplados en la Convención. | UN | وفي حين تقضي التعديلات أيضاً باعتبار الرشوة وفساد الموظفين العموميين واختلاس الأموال والممتلكات العمومية والتهرُّب من الضرائب جرائم أصلية، فهي لا تشمل جميع الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد. |