corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
1996/51. corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | ١٩٩٦/٥١ - الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Este fue arrestado y acusado de asesinar al narcotraficante y de 8 cargos de corrupción y soborno. | Open Subtitles | هو إعتقلَ بسرعة وأطلق عليه النار من تجار المخدارت فى "كويين" , وثمانية تهم بالفساد والرشوة |
26. Las actividades comerciales que entrañan corrupción y soborno no son siempre actos deliberados por parte de las organizaciones penales. | UN | ٦٢- واﻷنشطة التجارية التي تنطوي على فساد ورشوة ليست هي دائما أعمال متعمدة من جانب المنظمات الاجرامية. |
1996/51. corrupción y soborno en las transacciones | UN | ١٩٩٦/٥١ - الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
A nivel internacional, procurará crear una lista de expertos de alto nivel, establecer mecanismos para asegurar la transparencia de los contratos del sector público y la responsabilidad por la lucha internacional contra la corrupción mediante evaluaciones a cargo de expertos internacionales, promover instrumentos jurídicos internacionales y establecer un foro internacional sobre corrupción y soborno. | UN | وسوف يسعى العنصر، على المستوى الدولي، إلى إيجاد نخبة من الخبراء رفيعي المستوى، وإنشاء آليات من أجل الشفافية في عقود القطاع العام ومن أجل المساءلة الدولية في مجال محاربة الفساد، عن طريق تقييمات الخبراء الدوليين، وتعزيز الصكوك القانونية الدولية، وإنشاء منتدى دولي بشأن الفساد والرشوة. |
A medida que los casos resultan más complicados, habrá que desarrollar los conocimientos técnicos necesarios para tener éxito en la investigación y su siguiente enjuiciamiento de los casos de corrupción y soborno. | UN | وحيث تصبح القضايا أكثر تعقيدا، يجب تطوير الخبرة الفنية الضرورية لاتاحة المجال لتحقيق النجاح في التحقيق ومحاكمة مخططات الفساد والرشوة المحكمة. |
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno. | UN | وهو محتجز حاليا تحت الإقامة الجبرية ويستفاد أن حكما بالسجن لمدة طويلة مع وقف التنفيذ صدر بحقه، بعد إدانته بتهم من بينها الفساد والرشوة. |
corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales (E/1996/L.26/Rev.2) | UN | الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية )E/1996/L.26/Rev.2( |
Aunque en el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Transparencia en la Contratación Pública no hay ninguna referencia concreta a la corrupción y soborno, se considera en general que sus trabajos guardan relación con la lucha contra la corrupción y el soborno ... | UN | وبالرغم من أنه لا توجد إشارة محددة للفساد والرشوة في ولاية الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية، فإن عمله يعتبر بصفة عامة ذو صلة بمحاربة الفساد والرشوة ... |
En la 39ª sesión, celebrada el 18 de julio, el representante de los Estados Unidos de América, en nombre de la Argentina y Venezuela, presentó un proyecto de resolución (E/1996/L.26) titulado " corrupción y soborno en las actividades comerciales transnacionales " , cuyo texto decía lo siguiente: | UN | ١٦٢ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، باسم اﻷرجنتين وفنزويلا مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ونصه كما يلي: |
En la 39ª sesión, celebrada el 18 de julio, el representante de los Estados Unidos de América, en nombre de la Argentina y Venezuela, presentó un proyecto de resolución (E/1996/L.26) titulado " corrupción y soborno en las actividades comerciales transnacionales " , cuyo texto decía lo siguiente: | UN | ١٦٥ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، بالنيابة عن اﻷرجنتين وفنزويلا، مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ، ونصه كما يلي: |
A. corrupción y soborno | UN | ألف- الفساد والرشوة |
8. Hacer lo necesario para intensificar la cooperación y propiciar la adopción de medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y las medidas para facilitar el acceso a los documentos y los registros sobre transacciones y sobre la identidad de las personas que cometan actos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. | UN | ' )ج( القيام حيثما يقتضي اﻷمر باجراءات تسليم المتهمين؛ ' ٨ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون في تيسير اتخاذ تدابير مضادة لغسل اﻷموال وتدابير لتيسير إمكانية الوصول إلى الوثائق والسجلات بشأن المعاملات وبشأن هويات اﻷشخاص الضالعين في الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
8. Hacer lo necesario para intensificar la cooperación y propiciar la adopción de medidas para luchar contra el blanqueo de dinero y las medidas para facilitar el acceso a los documentos y los registros sobre transacciones y sobre la identidad de las personas que cometan actos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. | UN | ' )ج( القيام حيثما يقتضي اﻷمر باجراءات تسليم المتهمين؛ ' ٨ - اتخاذ إجراءات ملائمة لتعزيز التعاون على تيسير اتخاذ تدابير مضادة لغسل اﻷموال وتدابير لتيسير إمكانية التوصل إلى الوثائق والسجلات المتعلقة بالمعاملات وبهويات اﻷشخاص الضالعين في الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
corrupción y soborno | UN | الفساد والرشوة |
4. En la 54ª sesión, celebrada el 13 de noviembre, el Consejo tuvo ante sí un proyecto de resolución revisado (E/1996/L.26/Rev.1) titulado " corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales " , patrocinado por la Argentina, Bulgaria, el Canadá, Costa Rica, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, MéxicoDe conformidad con el artículo 72 del reglamento del Consejo Económico y Social. | UN | ٤ - في الجلسة ٥٤ المعقودة في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا على المجلس مشروع قرار منقح )E/1996/L.26/Rev.1( معنون " الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية " مقدم من الاتحاد الروسي، واﻷرجنتين، وبلغاريا، وبولندا، وفنزويلا، وكندا، وكوستاريكا، والمكسيك)٤(، ونيكاراغوا، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Prestarse mutuamente la mayor asistencia posible y cooperar unos con otros en relación con las investigaciones y procedimientos de índole penal iniciados en relación con casos de corrupción y soborno en las actividades comerciales transnacionales. | UN | " المادة ٧ " التعاون وتبادل المساعدة بأقصى قدر ممكن فيما بينها فيما يتعلق بالتحقيقات والاجراءات الجنائية ذات الصلة بالفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية عبر الحدود الوطنية. |
8. Prestarse mutuamente la mayor asistencia posible y cooperar unos con otros en las investigaciones de índole penal y otros procedimientos judiciales iniciados en relación con casos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. | UN | ٨ - التعاون وتبادل أقصى قدر ممكن من المساعدة فيما بينها فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية واﻹجراءات القانونية اﻷخرى فيما يتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
8. Prestarse mutuamente la mayor asistencia posible y cooperar unos con otros en las investigaciones de índole penal y otros procedimientos judiciales iniciados en relación con casos de corrupción y soborno en transacciones comerciales internacionales. | UN | " ٨ - التعاون وتبادل أقصى قدر ممكن من المساعدة فيما بينها فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية واﻹجراءات القانونية اﻷخرى فيما يتعلق بالفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
3 años (corrupción y soborno de un funcionario) | UN | ٣ سنوات )في جرائم فساد ورشوة الموظفين العموميين( |