"corta duración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قصيرة الأجل
        
    • لفترات قصيرة
        
    • القصيرة الأجل
        
    • قصيرة المدة
        
    • قصير الأجل
        
    • قصيرة الأمد
        
    • لفترة قصيرة
        
    • القصير الأجل
        
    • القصيرة المدة
        
    • قصير المدة
        
    • لأجل قصير
        
    • قصير الأمد
        
    • القصيرة الأمد
        
    • القصير الأمد
        
    • قصيرا
        
    Francia propuso también cambios tributarios para reducir el incentivo de contratar a trabajadores con contratos de corta duración. UN واقترحت فرنسا أيضا إجراء تغييرات ضريبية تهدف إلى تقليل حافز تعيين العاملين بعقود قصيرة الأجل.
    En Mozambique, se ha dado empleo de corta duración a más de 53.000 personas en obras de infraestructura. UN وفي موزامبيق، تم تشغيل أكثر من 000 53 شخص في أعمال قصيرة الأجل لبناء الهياكل الأساسية.
    Además, ha preparado programas de corta duración para aumentar a 500.000 el número de estudiantes matriculados. UN ولقد أعدت جامعة آزاد الإسلامية برامج قصيرة الأجل لزيادة عدد الطلبة الملتحقين بها إلى 000 500 طالب.
    Informe de la CCAAP sobre los jubilados empleados con nombramientos de corta duración en los servicios de idiomas UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات
    La Oficina del Alto Comisionado, ejecuta los proyectos mediante el envío al lugar de equipos de proyectos y mediante una serie de misiones de corta duración enviadas desde Ginebra. UN ينفذ المشاريع مكتب المفوضة السامية، وهو ما يشمل تنفيذها عن طريق إيفاد أفرقة مشاريع وعن طريق سلسلة من البعثات القصيرة الأجل التي توفد من جنيف.
    Asimismo, se organizan estudios especiales de corta duración. UN كما أنها تنظم دورات تدريبية قصيرة المدة.
    Se registrarían algunos efectos ambientales, entre ellos la contaminación del aire por un período de corta duración. UN وتتأثر البيئة بعملية التدمير بما في ذلك حدوث تلوث قصير الأجل للهواء.
    Cursos de corta duración en el centro de formación de Siblin UN دورات قصيرة الأمد في مركز سيبلين التدريبي
    libre compensatorio del personal contratado por períodos de corta duración en la Sede UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    El documento sobre el programa de corta duración del Sudán se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. UN تُقدَّم وثيقة البرنامج القطري القصير الأجل للسودان إلى المجلس التنفيذي لكي يناقشها ويوافق عليها.
    Experiencia internacional como Asesor Jurídico Superior por períodos de corta duración UN الخبرة الدولية بصفة مستشار قانوني أقدم لفترات قصيرة الأجل
    Señalaron que las actividades en las que intervenían eran a menudo de corta duración y que los programas a más largo plazo podrían ser provechosos. UN وأشاروا إلى أن الأنشطة التي يشترك فيها الشباب كثيرا ما تكون قصيرة الأجل وتحتاج إلى برامج أطول أجلا.
    Se ha proporcionado empleo de emergencia a 41.000 refugiados palestinos y empleo de corta duración a 250.000 personas, pese a que un gran número de esos puestos ha debido suprimirse por falta de medios. UN وجرى توفير وظائف طارئة لـ 000 41 من اللاجئين الفلسطينيين، ووظائف قصيرة الأجل لـ 000 250 شخص؛ ومع ذلك، تعيّن وقف كثير من تلك الأشغال بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Se señaló que la contratación de intérpretes por períodos de corta duración no era una solución duradera, ya que el problema volvería a plantearse. UN وأشاروا إلى أن تعيين مترجمين شفويين في وظائف قصيرة الأجل لا يشكل حلا دائما وأن المشكلة ستبرز من جديد.
    La Misión aseguraría el cumplimiento estricto de las normas relativas al personal contratado por períodos de corta duración. UN وستعمل هذه البعثة على الامتثال التام لقواعد التوظيف بعقود قصيرة الأجل.
    Por regla general, no es activa en ensayos de corta duración para actividad genética. La clordecona es carcinogénica en ratones y ratas de ambos sexos, en los que produce carcinomas hepatocelulares. UN وعموماً يكون ناشطاً في الاختبارات قصيرة الأجل بالنسبة للأنشطة التوارثية، ويسبب الكلورديكون إصابة الذكور والإناث من الفئران والجرذان بالسرطان، منتجاً السرطان الذي يكون مصدره خلايا كبدية.
    Sin embargo, Israel sólo ha puesto en libertad a 250 palestinos, la mayor parte de los cuales eran presos comunes que cumplían condenas de corta duración. UN بيد أن إسرائيل لم تطلق سراح إلا ٢٥٠ سجينا فلسطينيا، معظمهم من السجناء العاديين الذين كانوا محتجزين لفترات قصيرة.
    Podría plantearse esa cuestión en particular a propósito de las misiones o de los mandatos de corta duración. UN وقد يثور سؤال فيما يتعلق بالبعثات أو الولايات القصيرة الأجل.
    ii) Contratación de personal por períodos cortos para conferencias y para otras necesidades de corta duración; UN ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛
    El documento del programa de corta duración para el Líbano se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. UN هذه وثيقة برنامج قطري قصير الأجل للبنان مقدمة إلى المجلس التنفيذي ليناقشها ويوافق عليها.
    El Centro ya había impartido seis cursos de postgrado y ejecutado ocho programas de corta duración. UN وأفيد بأن المركز كان قد نظم ست دورات دراسية عليا وثمانية برامج قصيرة الأمد.
    libre compensatorio del personal contratado por períodos de corta duración en la Sede UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    Esa situación hace necesario efectuar cambios en los programas para facilitar la participación de los reclusos en prisión preventiva de corta duración. UN وتطلب هذا إجراء تغييرات في البرامج للسماح النزيلات في الحبس الاحتياطي القصير الأجل بالاشتراك.
    Estos programas de corta duración suelen elaborarse para facilitar la armonización del ciclo de programas del UNICEF con los ciclos de otros organismos o para dar tiempo a que termine de elaborarse el MANUD. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج القصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Siguió un curso de formación de corta duración en la Direcção Geral de Geologia e Energia, Ministerio de Economía de Portugal UN أجرى تدريبا قصير المدة في المديرية العامة للجيولوجيا والطاقة بوزارة الاقتصاد، البرتغال
    Además, la UNAMID tiene asignadas temporalmente por períodos de corta duración a 74 personas de otras misiones y emplea a 1.702 contratistas individuales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى العملية المختلطة 74 موظفا منتدبون لأجل قصير من بعثات أخرى، كما أنها متعاقدة مع 702 1 فردا.
    La posibilidad de seguir un tratamiento de corta duración para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo tal vez resulta una opción asequible para la mayoría de los países en desarrollo. UN ولعل توفّر علاج قصير الأمد لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل هو خيار تستطيع غالبية البلدان النامية أن تتحمل تكلفته.
    Becas de capacitación técnica de corta duración UN الزمالات القصيرة الأمد من أجل التدريب التقني
    En aras de la claridad, se excluyen de la cuestión las terapias de sustitución de drogas de corta duración con fines de desintoxicación. UN وتوخيا للوضوح، يستثني السؤال حالات العلاج القصير الأمد من تعاطي المخدرات الرامي إلى التطهير من السموم.
    La recesión prevista en Europa occidental continental resultó ser de muy corta duración; la tendencia descendente se invirtió a principios de 1994, es decir mucho antes y mucho más rápidamente de lo previsto. UN وقد تبين أن الانكماش المتوقع في غربي أوروبا كان قصيرا للغاية؛ فقد تم عكس اتجاه الهبوط في أوائل عام ٤٩٩١ في وقت أسبق بكثير وبوتيرة أسرع إلى حد بعيد مما كان متوقعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus