"cortará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيقطع
        
    • بقطع
        
    • يقطع
        
    • ستقطع
        
    • سيمزق
        
    • ستقطعك
        
    Es Cyrus blandiendo su espada, con la que cortará mi garganta en cuanto descubra que yo soy Publius. Open Subtitles هذا سايرس يسنّ سيفه السيف الذي سيقطع به رقبتي بمجرد أن يعرف أنني أنا بابليوس
    Si ambos caéis y os negáis a seguir luchando... el entrenador os cortará el pescuezo. Open Subtitles ..... إذا سقط الرجلان و رفضا أن يكملا القتال مدربك سيقطع حناجرهم كالدجاج
    Anteayer, en un círculo de pintores él amenazó públicamente, que cortará con el puñal de su abuelo la mano de todo el que toque al templo de la Virgen, aunque sea con un dedo. Open Subtitles قبل أيام، أمام زملاءه الفنانين هدد علناً مع العجائز، بقطع ذراع أى شخص يتجاسر أو حتى يلمس . كنيسة أم الرب
    Si vuelves a avergonzarme, mi padre te cortará... Open Subtitles انت احرجتني احرجني مجددا وسيقوم والدي بقطع
    Nadie me cortará el pie por un maldito fugitivo. Open Subtitles لأن لن أترك أحدا يقطع قدمي بسبب هروب أحمق
    Con el tiempo, el vidrio le cortará las tripas. Open Subtitles بعد مُدة قصيرة, سوف يقطع الزُجاج حُنجرته
    Es un bicho peligroso, nos cortará mucho antes de que alcancemos los paneles. Open Subtitles انها فتاة سيئه ستقطع الطريق علينا قبل أن نصل لألواح التحكم
    Se cortará la arteria. No, no, no puedes moverte ahora. Open Subtitles سيمزق الشريان - كلا , لايمكنك الحراك الان -
    ¿Quién cortará la leña en invierno? Tranquilo. Open Subtitles ومن الذي سيقطع الخشب في الشتاء؟
    Porque si Su Majestad el rey averiguara vuestras intenciones... os cortará las piernas... los brazos... y la cabeza. Open Subtitles لأن إذا فخامة الملك إكتشف نواياك سيقطع سيقانك أذرعك
    O esta preciosa espada cortará este bonito cuello Antes siquiera de que des un paso.... Open Subtitles وإلا فإن هذا السيف سيقطع عنقها الجميل قبل أن تتحرك خطوة واحدة
    Si el dinero no llega a mi pueblo cada semana el hombre que secuestró a mi hermano le cortará un dedo. Open Subtitles .. لو لم يصل المال إلى قريتي كل أسبوع فإن الرجل الذي اختطف أخي سيقطع اصبعه
    Y al que no le dispares, te cortará la garganta antes que el otro toque el suelo. Open Subtitles و الواحد الآخر سيقطع حنجرتك قبل وقوع المصاب على الأرض
    No pueden entrar confiados porque es su casa. Te cortará los huevos y te los hará comer. Open Subtitles لن تدخل المكان بسهولة لأنَّهُ منزله وسوفَ يقوم بقطع خصيتاك ويطعمكَ إياهم
    Bueno, hablaré rápido porque si dejo de hablar, esta cosa cortará la comunicación todo lo que quería decir es pasa por aquí si tienes tiempo libre, yo estoy bien. Open Subtitles حسنا, الان يجب علي ان اتحدث بسرعة, لأني لو توقفت عن الحديث ذلك الشئ سيقوم بقطع الإتصال إذا كنت متفرغاً تعال لزيارتنا
    Te la cortará y se la meterá por el ano de tu novio, justo donde te gusta. Open Subtitles سيقوم بقطع قضيبك ويضعه في مؤخرة صاحبك حيث تحبّ وضعه ..
    Obedézcanlo o les cortará el pulgar del pie. Open Subtitles فإفعلوا كما يأمركم وإلا سوف يقطع أصبع قدمكم الكبير
    - Y tú tienes boca de orinal. - Nadie me cortará para brirme.. Open Subtitles وأنت لديك فَمّ مجنون لن يستطع احدا ان يقطع جسمي
    Pero Kearney no me cortará la garganta con una placa, y usted tampoco. Open Subtitles لكن كيرني لن يقطع عنقي بلوحة القيادة ولا أنت ستفعلها
    ¿Me cortará la cabeza y me clavará una estaca en el corazón igual que hizo con Lucy, asesino mal nacido? Open Subtitles ستقطع رأسى وتدخل الصليب عبر قلبى مثلما فعلت مع لوسى المسكينه انت مجرم قاتل ؟
    si embolizas el vaso principal se cortará el suministro sanguíneo. Open Subtitles إذا أفرغت الأوردة الرئيسية .. ستقطع الإمدادات
    Si no lo hace, le cortará la cabeza. Open Subtitles اذا لم تفعل فاٍنه سيمزق رأسك
    Si no lo haces, te cortará en pedacitos. Open Subtitles أسرع، شارلي، تجشأ، تجشأ إذا لم تنزل ستقطعك إلى شرائح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus