Por ejemplo, la decisión principal de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la cuestión de la reparación dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي : |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha dictaminado que: | UN | فقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي: |
2. La Corte Interamericana de Derechos Humanos | UN | 2- محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Se explicó pormenorizadamente el proceso judicial que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos había elevado a la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وأشار بالتفصيل إلى حالة بعينها تتعلق بقضية رفعتها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Posteriormente, ha sido confirmada por la jurisprudencia del Tribunal Europeo y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وقد أكدت عليه، في وقت لاحق، الأحكام القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha declarado: | UN | وقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي: |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha declarado: | UN | وقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي: |
La Corte Interamericana de Derechos Humanos ha declarado: | UN | وقد نصت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على ما يلي: |
La fuente también señaló que este caso se había presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y actualmente era objeto de examen por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وأشار المصدر أيضاً إلى أن هذه الحالة قد أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى أنها قيد البحث حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Este debate ha sido analizado en diversas ocasiones por, entre otros, la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وقد جرى تحليل هذا النقاش في مناسبات عديدة، بما في ذلك بواسطة محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
2005 Agente Titular del Estado ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso García Asto y Ramírez Rojas c. el Perú | UN | 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛ |
Debería prestarse mayor atención al cumplimiento de los fallos de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la situación en las cárceles de Buenos Aires. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس. |
Preguntó qué medidas estaba adoptando el Gobierno para aplicar las sentencias de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en relación con las comunidades yakye axa y sawhoyamaxa. | UN | وسألت عن ما تتخذه الحكومة حالياً من خطوات رامية إلى تنفيذ أحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بجالية ياكيي أكسا وجالية ساووياماكسا. |
Observó también que Suriname había indicado que cumpliría la sentencia dictada en 2007 por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso del pueblo saramaka. | UN | ولاحظت أن سورينام ذكرت بأنها ستلتزم بحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان الصادر في عام 2007 في قضية شعب ساراماكا. |
El fallo de la Corte Interamericana de Derechos Humanos señalaba que los cimarrones debían tener los mismos derechos que los pueblos indígenas. | UN | وقد قضى حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بأن تمنح هذه الجماعة الحقوق نفسها الممنوحة للشعوب الأصلية. |
Con el tiempo, el Tribunal y el Comité han recurrido a la labor de cada uno, así como a la de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | ومع مرور الوقت، اعتمدت المحكمة واللجنة على أعمال كلتيهما وكذلك على عمل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
- Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | :: محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos | UN | حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Sentencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos | UN | حكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
En la conferencia también se hizo hincapié en la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وسلط المؤتمر الضوء أيضا على السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
A nivel regional, el deber de celebrar consultas dimana de las obligaciones contraídas por los Estados en virtud de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, según afirmó la Corte Interamericana de Derechos Humanos en relación con una serie de casos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي ينبع واجب التشاور من الالتزامات التي تتحملها الدول بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على نحو ما أكّدته في سلسلة من القضايا محكمة الدول الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Actualmente hay 11 casos abiertos contra Colombia en la Corte Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وأوضحت أن هناك حالياً 11 قضية ضد كولومبيا معروضة على محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية. |
Esta idea aparece resumida en el fallo que dictó la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Velásquez Rodríguez. | UN | ويرد موجز لهذه الفكرة في الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في قضية فيلاسكيز رودريغيز. |