"corte internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الدولية
        
    • العدل الدولية
        
    • المحكمة العالمية
        
    • لمحكمة دولية
        
    • غيلبير
        
    • جرائم الحرب
        
    • الدولية كانت
        
    • أعادت محكمة
        
    • أعلنت محكمة
        
    • محكمة دولية دائمة
        
    Los distintos miembros de la Corte Internacional, en los casos anteriormente mencionados, también han manifestado no estar satisfechos con el procedimiento. UN وبالمثل فإن أفرادا من أعضاء المحكمة الدولية أعربوا، في القضايا المذكورة أعلاه، عن عدم رضاهم عن هذا اﻹجراء.
    Estuvimos presentes cuando nacieron las Naciones Unidas. También estuvimos presentes cuando la Corte Internacional de Justicia emitió su primer fallo y contribuimos a su formación. UN يوم نشأت اﻷمم المتحدة حضر الولادة قرب سريرها، ويوم صدرت أول أحكام المحكمة الدولية في لاهاي كان من المشاركين في صنعها.
    Debería preservarse la preeminencia de la Corte Internacional, pero sin impedir que los tribunales internos ejerzan competencia concurrente. UN وينبغي الحفاظ على أسبقية المحكمة الدولية دون منع المحاكم الوطنية من ممارسة اختصاص مشترك معها.
    La razón del aumento correspondiente a la Corte Internacional de Justicia fue que el número de casos superó las previsiones. UN وكان السبب في الزياة في محكمة العدل الدولية هو العبء الناجم عن عدد القضايا اﻷعلى من المتوقع.
    La Corte Internacional de Justicia acaba de dictar su fallo en el caso Portugal vs. Australia relativo a Timor Oriental. UN لقد أصدرت محكمة العدل الدولية توا حكمها في القضية المثارة بين البرتغال واستراليا فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    Indiscutiblemente, este fenómeno se refleja en el gran número de solicitudes que han presentado los Estados ante la Corte Internacional sobre diferentes controversias. UN ويدل على ذلك بشكل لا نزاع فيه العدد الكبير من الطلبات التي قدمتها الدول إلى المحكمة الدولية بشأن مختلف النزاعات.
    Sin embargo, la Corte Internacional de Justicia sigue siendo el único tribunal internacional con carácter universal y con una jurisdicción general. UN غير أن محكمة العدل الدولية تظل محافظة على مكانتها بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الميثاق العالمي والولاية العامة.
    Resultaría intolerable que se impidiera que el pueblo de Gibraltar ejerciera sus derechos si esos derechos fueran reconocidos por la Corte Internacional. UN وقال إن مما لا يطاق أن يُمنع شعب جبل طارق من ممارسة حقوقه لو اعترفت المحكمة الدولية بتلك الحقوق.
    A continuación me referiré a las labores futuras de la Corte Internacional. UN وأتحول إلى الموضوع التالي المقبل في الأفق على المحكمة الدولية.
    Al respecto la realización de seminarios y la publicación de los resúmenes de los fallos y opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia son muy útiles. UN وعقد الحلقات الدراسية ونشر ملخصات أحكام وفتاوى المحكمة الدولية سيكون جد مفيد في هذا الصدد.
    Los informes presentados en dicha conferencia han sido publicados recientemente en el Boletín de la Corte Internacional de Arbitraje. UN وقد نشرت مؤخرا التقارير التي قدمت لهذا المؤتمر في نشرة المحكمة الدولية للتحكيم.
    Los miembros de la Corte Internacional de Justicia reciben una pensión consistente en una suma fija de 50.000 dólares luego de nueve años de servicio. UN فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة.
    En ese sentido el Tribunal Internacional ha recibido considerable asistencia de la Corte Internacional de Justicia (CIJ). UN وفي هذا الصدد، تلقت المحكمة الدولية مساعدات كثيرة من محكمة العدل الدولية.
    También evitará la repetición de los problemas que actualmente afectan el Tribunal Especial para Rwanda y garantizará que la Corte Internacional se convierta en una realidad. UN كما سيؤدي إلى تحاشي تكرار المشاكل التي تشكل حاليا تحديا للمحكمة المخصصة لرواندا وتكفل صيرورة المحكمة الدولية حقيقة.
    El orador duda de que una Corte Internacional pueda procesar a una persona cuando el Consejo de Seguridad no haya determinado la existencia de un acto de agresión. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور المحكمة الدولية محاكمة فرد إذا لم يجزم مجلس اﻷمن بوجود عمل عدواني.
    El procedimiento previsto en el artículo 11 no está dentro de la competencia habitual de la Corte Internacional de Justicia. UN ومضى يقول إن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ لا يدخل ضمن الاختصاص العــادي لمحكمـة العدل الدولية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no están muy contentos con estas solicitudes a la Corte Internacional de Justicia. UN إن الدول الحائزة ﻷسلحة نووية ليست مسرورة كل السرور بهذين الطلبين المقدمين الى محكمة العدل الدولية.
    La Carta de las Naciones Unidas provee tal órgano judicial: la Corte Internacional de Justicia. UN وميثاق اﻷمم المتحدة ينص على هذه الهيئة القضائية ألا وهي محكمة العدل الدولية.
    Senegal Coloquio para celebrar el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia UN ندوة للاحتفال بمرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية
    Albania acoge con satisfacción esta interpretación de la Corte Internacional y cree que debe reconocerse y respetarse esta opinión. UN وألبانيا ترحب بهذا التفسير من المحكمة العالمية وإننا نؤمن بأن هذه الفتوى يجب الاعتراف بها واحترامها.
    Así pues, tiene en su lista un número total de 12 causas, una cifra perfectamente razonable para una Corte Internacional. UN وعليه فإن مجموع القضايا التي عرضت على المحكمة 12 قضية، وهو رقم معقول للغاية بالنسبة لمحكمة دولية.
    90 Exposición del Magistrado Gilbert Guillaume, Presidente de la Corte Internacional de Justicia (véanse S/2000/40/Add.43; S/2001/15/Add.44; y S/2002/30/Add.43). UN 90 - إحاطة من القاضــــي غيلبير غيّوم، رئيــــس محكمة العدل الدولية (see S/2000/40/Add.43 and S/2001/15/Add.44)
    La Corte Internacional no avisa al sospechoso que lo están investigando. Open Subtitles محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به بأنه موضع تحرّي.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia fue el único acontecimiento significativo de los últimos años y lo menos que puede hacer la Conferencia en acogerlo con beneplácito. UN وأضاف أن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية كانت هي التطور الهام الوحيد الذي حدث في السنوات الأخيرة وأن أقل ما يمكن للمؤتمر أن يفعله هو أن يعرب عن ترحيبه بتلك الفتوى.
    La falta de claridad jurídica respecto de su aplicación condujo a la Corte Internacional de Justicia a reafirmar la inmunidad diplomática como un principio cardinal y bien establecido del derecho internacional consuetudinario. UN ولقد أدى الافتقار إلى الوضوح القانوني فيما يتعلق بتطبيق هذا المبدأ إلى أن أعادت محكمة العدل الدولية التأكيد من جديد على الحصانة الدبلوماسية كمبدأ أساسي وراسخ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    Por esta razón, la Corte Internacional de Justicia, en la causa Statut international du Sud Ouest Africain, declaró lo siguiente: UN وهكذا أعلنت محكمة العدل الدولية في مسألة المركز الدولي ﻷفريقيا الجنوبية الغربية:
    Sierra Leona está firmemente comprometida con el pronto establecimiento de una Corte Internacional UN وسيراليون ملتزمة التزاما أكيدا بإنشاء محكمة دولية دائمة في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus