Esta disposición sirvió de base jurídica para que la Corte Permanente de Justicia Internacional ejerciera su función consultiva. | UN | وهذا الحكم هو الذي أصبح يشكل الأساس القانوني لممارسة المحكمة الدائمة للعدل الدولي لوظيفة الإفتاء. |
Como ya había indicado, la doctrina se había aceptado durante siglos y había sido respaldada por la Corte Permanente de Justicia Internacional y por la Corte Internacional de Justicia. | UN | وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية. |
En 1923, la Corte Permanente de Justicia Internacional dictaminó lo siguiente en relación con el asunto Nationality Decrees in Tunis and Morocco: | UN | 95 - وفي سنة 1923، ذكرت المحكمة الدائمة للعدل الدولي بخصوص قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب ما يلي: |
Con modificaciones sólo en el ámbito procesal, la Corte Internacional de Justicia mantuvo inalterable el régimen heredado de su antecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional. | UN | وبالقيام بتغييرات إجرائية فقط أبقت محكمة العدل الدولية على النظام الذي ورثته عن سلفها، محكمة العدل الدولية الدائمة. |
Ese principio ha sido respaldado por la Corte Permanente de Justicia Internacional y por la Corte Internacional de Justicia en diversas ocasiones. | UN | وقال إن ذلك المبدأ قد عززته محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية في مناسبات مختلفة. |
La jurisprudencia de la Corte Permanente de Justicia Internacional y de la Corte Internacional de Justicia ofrecían gran cantidad de ejemplos de la práctica de los Estados. | UN | كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول. |
Considerando la historia de la Corte Permanente de Justicia Internacional, es evidente que la labor de la Corte no destaca tanto en épocas de tensión internacional como en tiempos de distensión. | UN | ويتضح من استعراض الماضي على مدى تاريخ المحكمة الدائمة للعدل الدولي أن المحكمة لا تبلغ أوجها في أوقات التوتر الدولي بل في أوقات الانفراج. |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
El ar-tículo 3, que refleja el punto de vista tradicional derivado del fallo de la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto Concesiones de Mavrommatis en Palestina, fue en principio aceptado. | UN | وأضاف أن مشروع المادة 3 الذي اتبع وجهة النظر التقليدية المستمدة من حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين قد عُدَّ مقبولاً من حيث المبدأ. |
La formulación clásica de esta posición relativa a las consecuencias de la jurisdicción personal del Estado de la nacionalidad fue expuesta por la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto Concesiones Mavrommatis en Palestina: | UN | وقد بينت المحكمة الدائمة للعدل الدولي الصياغة الكلاسيكية لهذا الموقف المتعلق بآثار الاختصاص الشخصي لدولة الجنسية في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين: |
La formulación clásica de esta doctrina se encuentra en el fallo dictado por la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto Concesiones de Mavrommatis en Palestina, en el que la Corte hizo la siguiente declaración: | UN | ويتضمن حكم المحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين الصيغة التقليدية لهذا المبدأ القانوني، حيث أنها أفادت المحكمة بما يلي: |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
Le siguió el Magistrado Herczegh, quien habló sobre las cuestiones relativas a Europa central y oriental que ha abordado la Corte y su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional. | UN | وأعقبه القاضي هيرزيغ الذي ألقى كلمة بشأن القضايا المتعلقة بوسط أوروبا وشرقها والتي تناولتها المحكمة وسالفتها المحكمة الدائمة للعدل الدولي. |
La función consultiva de la Corte tiene su origen en el artículo 14 del Pacto de la Sociedad de las Naciones relativo al establecimiento de la Corte Permanente de Justicia Internacional. | UN | 66 - ووظيفة المحكمة في الإفتاء تعود في أصلها للمادة 14 من ميثاق عصبة الأمم بشأن إنشاء المحكمة الدائمة للعدل الدولي. |
De hecho, el informe del Comité [de la Corte Permanente de Justicia Internacional], nombrado el 2 de septiembre de 1927, decía lo siguiente: | UN | بل أن تقرير اللجنة [لجنة المحكمة الدائمة للعدل الدولي]، المعينة في 2 أيلول/سبتمبر 1927، ينص على ما يلي: |
Con el establecimiento de la Corte Permanente de Justicia Internacional en 1922 y de la Academia de Derecho Internacional de La Haya en 1923, los locales del Palacio de la Paz comenzaron a resultar insuficientes. | UN | ١٤ - وبإنشاء المحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام ١٩٢٢ وأكاديمية لاهاي للقانون الدولي في عام ١٩٢٣، أخذت مرافق قصر السلام في الاكتظاظ. |
Como muestra claramente la historia de la Corte Permanente de Justicia Internacional y la de esta Corte, se recurre con mayor frecuencia a la justicia en épocas de distensión que en épocas de tensión. | UN | ٨ - ويشير الدليل الواضح المستمد من تاريخ المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومن تاريخ هذه المحكمة إلى الرجوع إلى القضاء يكون أكثر تواترا في أوقات الانفراج أكثر منه في أوقات التوتر. |
La Corte Permanente de Justicia Internacional no evitó la segunda guerra mundial, ni era razonable esperar que la evitase. | UN | إن محكمة العدل الدولية الدائمة لم تمنع نشوب الحرب العالمية الثانية، ولم يكن من المنطقي أن نتوقع أن تمنع نشوبها. |
Necesariamente la Corte Permanente de Justicia Internacional giraba alrededor de Europa. | UN | وبحكم الظروف، كانت محكمة العدل الدولية الدائمة ذات تركيز أوروبي. |
En este caso, la Corte Permanente de Justicia Internacional declaró lo siguiente: | UN | فقد قررت محكمة العدل الدولية الدائمة في هذه القضية ما يلي: |
Memorando interno de la CIJ sobre los derechos de pensión de los Magistrados de la Corte Permanente de Justicia Internacional | UN | مذكرة داخلية من محكمة العدل الدولية بشأن استحقاقات قضاة محكمة العدل الدولي الدائمة |