Los prolongados cortes de electricidad también tuvieron efectos adversos en la ejecución de este programa. | UN | كما أن انقطاع التيار الكهربائي لفترات طويلة أثر سلبا في أداء برنامج الدواجن. |
La factura de la luz puede alcanzar los 450 nakfa al mes, aunque los cortes de electricidad son frecuentes y pueden durar varias horas al día. | UN | ويمكن أن تصل فاتورة الكهرباء إلى 450 نقفة في الشهر، حتى مع تكرار انقطاع التيار الكهربائي الذي قد يستمر ساعات في اليوم. |
Algunos de los factores clave de este rendimiento son los cortes de energía eléctrica, las fallas del equipo y la caída de los precios mundiales. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي يعزى إليها هذا اﻷداء تكرار انقطاع التيار الكهربائي وأعطال المعدات وانخفاض اﻷسعار العالمية. |
También los centros comunales de detención han experimentado cortes de agua. | UN | كما شهدت مراكز الاعتقال البلدية بدورها انقطاعات من هذا القبيل. |
Y demás él daba cortes de pelo gratis. Y ahora ellos quieren cosas gratis. | Open Subtitles | كل الذي يفعله هذا المتجر هو ان يعطي قصات شعر مجانية للجميع |
Según el Primer Ministro, en general se ha solucionado el problema de los frecuentes cortes de suministro eléctrico registrados a principios de 2000. | UN | وحسب رأي الوزير الأول، فإن مشكلة انقطاع التيار الكهربائي المتكرر الذي حصل في مطلع عام 2000 قد تم حله إلى حد كبير. |
La situación ha mejorado en el centro de Bagdad, en donde los cortes de energía se limitaron a un máximo de seis horas diarias durante los meses de invierno. | UN | وتحسنت الحالة في وسط بغداد حيث لا يتعدى انقطاع التيار الكهربائي 6 ساعات في اليوم أثناء فصل الشتاء. |
Aumento de la frecuencia de los cortes de energía eléctrica | UN | بسبب ازدياد معدلات انقطاع التيار الكهربائي |
Los hospitales han sido saqueados y las vacunas han perdido su efectividad debido a los cortes de suministro eléctrico. | UN | فقد تم نهب المستشفيات وبطل مفعول اللقاحات بسبب حالات انقطاع التيار الكهربائي. |
A consecuencia de ello aumentaron la duración y el número de cortes de electricidad planificados, en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | وأسفر هذا عن زيادة في عدد وفترات انقطاع التيار المقررة بالمقارنة بالفترة ذاتها من السنة الماضية. |
Los cortes de energía y las impurezas del agua dañaban a los equipos y creaban riesgos adicionales para la salud. | UN | كما أضرت حالات انقطاع التيار الكهربائي والشوائب الموجودة في المياه بالمعدات وولّدت مخاطر صحية إضافية. |
La explosión causó extensos daños a la central eléctrica más grande de la isla, lo que produjo cortes de energía eléctrica generalizados. | UN | وقد ألحق الانفجار ضررا بالغا بأكبر محطة لتوليد الطاقة في الجزيرة، مما أدى إلى انقطاع التيار الكهربائي على نطاق واسع. |
Por consiguiente, los consumidores sufrirán el año próximo cortes de electricidad más graves que los del año actual. | UN | ولهذا فإن المستهلكين سيعانون في العام المقبل من انقطاعات في التيار الكهربائي أسوأ مما يعانون في الوقت الحاضر. |
Sin embargo, el sector privado sufrió las consecuencias de unos cortes de electricidad cada vez más grandes. | UN | إلا أن القطاع الخاص بدأ يتضرر بدوره عندما بدأت تحدث انقطاعات أوسع في التيار الكهربائي. |
Los desequilibrios resultan costosos porque pueden causar cortes de suministro, o " apagones " . | UN | واختلالات التوازن مكلفة لأنها تفضي إلى انقطاعات في الإمداد. |
Dejé los frenos, me quité los anteojos y empecé a gastar más de $8 en cortes de pelo. | Open Subtitles | تخلصت من التقويم, وحصلت على معارف وبدات اصرف اكثر من 8 دولارات على قصات شعري |
Los ataques provocaron cortocircuitos en la red eléctrica del país, por lo que se produjeron cortes de electricidad en la mayor parte de Yugoslavia. | UN | وأحدثت هذه الضربات أعطال تماس في شبكة الطاقة الكهربائية في البلد، مما تسبب في انقطاع الطاقة الكهربائية في الجزء اﻷكبر من يوغوسلافيا. |
Además, el Sr. D'Onofrio sabe muy bien cómo me gusta mi corte porque tiene el historial de mis cortes de mi peluquero de Texas. | Open Subtitles | بجانب ان السيد "دنافريو" يعرف كيف يُقص شعري تماماً لأن لديه كل سجلات قصّات شعري من تكساس |
Eso pica. Cuando llegue el día, estarás deseando uno de los cortes de pelo de tu madre. | Open Subtitles | حينما يأت هذا اليوم، فستتمنى يومًا من أيام تسريحات أمك لك |
Me imaginé que quizás nos veías durante los cortes de energía. | Open Subtitles | اخذت بالحسبان ربما إنّك تراقبنا خلال إنقطاع التيار الكهربائي |
No chicos de Jersey con cortes de Saint Mark, ¿verdad? | Open Subtitles | ليس فتيان (جيرسي) مع قصّة شعر فتيان (سانت ماركس)، صحيح؟ |
• Intercambio de Notas con relación a los aspectos vinculados a la navegación en los sectores de los cortes de los ríos y del Río Napo, | UN | ● تبادل المذكرات بشأن الجوانب المتصلة بالملاحة في اﻷجزاء التي تقطعها الحدود من اﻷنهار، بما في ذلك نهر نابو، |
Se están tomando medidas urgentes para que los cortes de electricidad sean mínimos durante los duros meses de invierno. | UN | وستتخذ إجراءات عاجلة من أجل كفالة اﻹبقاء على انقطاع الطاقة في الحدود الدنيا خلال أشهر الشتاء القاسية. |
En Côte d ' Ivoire las tasas de malnutrición siguen siendo elevadas especialmente en las zonas sin litoral y los lugares donde los cortes de carreteras y los puestos de control impiden la libertad de circulación. | UN | أما في كوت ديفوار، فقد ظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة، ولا سيما في المناطق غير الساحلية والأماكن التي تحول فيها الحواجز الطرقية ومراكز التفتيش دون حرية التنقل. |
2.1. El autor era diputado de las cortes de Castilla-La Mancha. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ عضواً في البرلمان الإقليمي (Cortes) في قشتالة - لا منشا. |
Comparecencia frecuente en todos los tribunales y cortes de justicia de Fiji primera instancia y alegada. | UN | الحضور بانتظام في جميع محاكم فيجي، بما فيها المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف. |
Los frecuentes cortes de energía, la escasez de combustibles y la falta de repuestos para los generadores de electricidad también afectaron al funcionamiento de los sistemas de servicios de agua y saneamiento. | UN | كما أضر الانقطاع المتكرر للتيار، ونقص الوقود، وغياب قطع غيار مولدات الكهرباء بأداء شبكات المياه والصرف الصحي. |
Recientemente, la escasez de agua ha empeorado a causa de la falta de lluvias y los cortes de electricidad, que han reducido la producción. | UN | وقد زادت حدة هذا النقص مؤخرا بسبب تقلص كميات الأمطار وانقطاعات التيار الكهربائي التي خفضت الإنتاج. |