Seminario del Proyecto sobre cortes y tribunales internacionales junto con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | حلقة دراسية بشأن مشاريع المحاكم الدولية بالاشتراك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
El Simposio reunió a 120 magistrados y jueces de alta categoría de más de 60 países, así como jueces de cortes y tribunales internacionales. | UN | وقد جمعت الندوة بين 120 من رؤساء المحاكم وكبار القضاة من أكثر من 60 بلداً فضلاً عن قضاة من المحاكم الدولية. |
En esta era de proliferación de cortes y tribunales internacionales, no podemos exagerar la importancia del papel rector de la Corte como la única corte internacional universal con jurisdicción general. | UN | وفي عصر انتشار المحاكم الدولية هذا، لا يمكننا أن نبالغ في تقدير أهمية دور قيادة المحكمة بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة التي تحظى بولاية قضائية عامة. |
La jurisdicción penal internacional tiene un carácter jurídico diferente. Su ejercicio es competencia de las cortes y tribunales internacionales. | UN | فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها. |
Otra justificación de esta adición es la diferente formulación de control resultante de la práctica de diferentes cortes y tribunales internacionales. | UN | وثمة مبرر آخر لهذه الإضافة يتمثل في اختلاف صيغة السيطرة الناجم عن ممارسة مختلف المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |
A ese fin, ha establecido una dependencia especial, similar a la práctica seguida por otras cortes y tribunales internacionales. | UN | ولهذا الغرض، قام رئيس مكتب الدفاع بإنشاء وحدة خاصة على غرار ما سبق من ممارسات في محاكم دولية أخرى. |
Permítaseme añadir algunas observaciones sobre la llamada proliferación de las cortes y tribunales internacionales. | UN | وأود أن أضيف بضع ملاحظات على ما يُسمى انتشار المحاكم الدولية. |
La Corte Penal Internacional ha seguido desarrollando relaciones de cooperación con diversas cortes y tribunales internacionales. | UN | وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية. |
En la actualidad se están realizando muchos estudios sobre el tema de la prueba en las cortes y tribunales internacionales en general. | UN | وقالت إن كثيرا من العمل يجري حاليا فيما يتعلق بموضوع البيّنة في المحاكم الدولية وهيئات التحكيم عموما. |
Mi delegación toma nota con satisfacción del refrescante intercambio y el diálogo asiduo entre la Corte y otras cortes y tribunales internacionales. | UN | ويلاحظ وفدي مع الارتياح التبادل الجديد والحوار المنتظم بين المحكمة وغيرها من المحاكم الدولية. |
En consecuencia, el Grupo de Estudio debería preparar directrices ilustrativas para uso por las cortes y tribunales internacionales. | UN | لذلك، ينبغي أن يصدر الفريق الدراسي مبادئ توجيهية إرشادية تستعملها المحاكم الدولية بشتى صورها. |
A la luz del crecimiento sustancial en los años recientes del número de otras cortes y tribunales internacionales, pensamos que es totalmente adecuado considerar la posibilidad de que, en el futuro, estas otras instituciones puedan solicitar opiniones consultivas a la CPI. | UN | وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد المحاكم الدولية الأخرى في السنوات الأخيرة، نعتقد أن من المناسب تماما النظر في إمكانية أن تطلب هذه المؤسسات الأخرى في المستقبل فتاوى من محكمة العدل الدولية. |
Los países de la zona denominada Benelux han convenido en presentar una sola candidatura al puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional, al igual que en las elecciones a otras cortes y tribunales internacionales. | UN | وافقت بلدان مجموعة بنيلوكس على تقديم مرشح واحد لمنصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية، كما كانت الحالة في انتخابات المحاكم الدولية الأخرى. |
Esto significa que, a diferencia de otras cortes y tribunales internacionales, e incluso de tribunales nacionales superiores, los magistrados de la Corte no cuentan con el apoyo de auxiliares legales. | UN | وهذا يعني أن قضاة محكمة العدل الدولية، بخلاف قضاة المحاكم الدولية الأخرى بل حتى المحاكم الوطنية العليا ليس لديهم كتبة شخصيين. |
Dejando al margen los casos de obligaciones financieras no reguladas por el derecho internacional, la jurisprudencia de las cortes y tribunales internacionales, según la cual estos casos están cubiertos por las circunstancias que excluyen la ilicitud, cuenta con cierta autoridad. | UN | وإذا تركت جانبا حالات الالتزامات المالية التي لا يسري عليها القانون الدولي، هناك بعض الحجية في اجتهادات المحاكم الدولية التي تفيد بأن تلك القضايا تشملها الظروف النافية لعدم مشروعية الأفعال. |
Podría obtenerse un resultado fructífero e imparcial mediante el uso de mecanismos como las cortes y tribunales internacionales. | UN | ويمكن التوصل إلى نتيجة مثمرة ومحايدة عن طريق استخدام آليات مثل المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |
7. Mayor difusión de los fallos y opiniones consultivas de otras cortes y tribunales internacionales y resúmenes de ellos | UN | نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع |
En parte por esa razón, los Países Bajos han estado dispuestos a acoger a algunas organizaciones internacionales, en particular, cortes y tribunales internacionales. | UN | وهذا ممّا جعل هولندا مستعدة لاستضافة المنظمات الدولية، ولا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |
Ese principio ha sido reconocido por la Comisión de Derecho Internacional y reafirmado en las decisiones de las cortes y tribunales internacionales. | UN | وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية. |
En opinión de México, ello indica que la existencia de múltiples cortes y tribunales internacionales no necesariamente conlleva a la fragmentación del derecho internacional. | UN | وترى المكسيك في هذا دلالة على أن وجود عدة محاكم دولية لا يؤدي بالضرورة إلى تجزئة القانون الدولي. |
Miembro del Grupo Nacional encargado de designar candidatos para cortes y tribunales internacionales | UN | عضو الفريق الوطني المخصص لتسمية مرشحين لانتخابات المحاكم والهيئات الدولية |
" Es una práctica de larga data de los Estados y las cortes y tribunales internacionales de recurrir a la satisfacción como un remedio o forma de reparación (en un sentido amplio) por la violación de una obligación internacional. | UN | " تلجأ الدول والمحاكم والهيئات القضائية الدولية منذ مدة طويلة إلى الترضية باعتبارها سبيلا للانتصاف أو شكلا من أشكال الجبر (بمعناه الواسع) فيما يتعلق بالإخلال بالالتزامات الدولية. |
vi) Jurisprudencia pertinente de las cortes y tribunales internacionales y nacionales. | UN | السوابق القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية والوطنية في هذا المجال؛ |