"corto y mediano plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأجلين القصير والمتوسط
        
    • الأجل القصير إلى المتوسط
        
    • المدى القصير والمتوسط
        
    • الأجل القصير والمتوسط
        
    • القريب والمتوسط
        
    • قصيرة ومتوسطة الأجل
        
    • للأجلين القصير والمتوسط
        
    • المديين القصير والمتوسط
        
    • المدى القصير والمدى المتوسط
        
    • الأجل القصير والأجل المتوسط
        
    • الأمدين القصير والمتوسط
        
    • قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل
        
    • القصير والطويل
        
    • القصير والمتوسط من
        
    • الأجل القصير أو المتوسط
        
    Ello comprende diversas medidas de fomento de la capacidad que se han de aplicar a corto y mediano plazo. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    A corto y mediano plazo no hay sustitutos de los combustibles fósiles al precio debido y en la cantidad adecuada, de manera que el mundo seguirá dependiendo en gran medida de los combustibles fósiles. UN غير أنه على الأجلين القصير والمتوسط لا يمكن الحصول على بدائل كافية من الوقود الأحفوري بالسعر والكمية المناسبين، كي يستمر العالم في الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى حد بعيد.
    La Tesorería de las Naciones Unidas prestaría los servicios de gestión de las inversiones en el corto y mediano plazo durante cinco años como mínimo. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Resultados a corto y mediano plazo UN النتائج على المدى القصير والمتوسط
    Tema 21 del programa: plan de creación de capacidad a corto y mediano plazo para la región y perspectiva mundial UN البند 21 من جدول الأعمال - خطة لبناء القدرات في الأجل القصير والمتوسط من منظور إقليمي وعالمي
    A corto y mediano plazo, sin embargo, los combustibles fósiles seguirán cubriendo aproximadamente el 80% de las necesidades mundiales de energía. UN إلا أن الوقود الأحفوري سيواصل على الأجلين القريب والمتوسط تلبية احتياجات العالم من الطاقة بنسبة 80 في المائة تقريبا.
    Los proyectos, en particular los proyectos a cargo de entidades internacionales, suelen centrarse en resultados a corto y mediano plazo. UN إذ إن المشاريع، لا سيما تلك التي تديرها جهات فاعلة دولية، تركز بشكل كبير على تحقيق نتائج قصيرة ومتوسطة الأجل.
    La educación en este sentido juega un papel importante pero no determinante, al menos en el corto y mediano plazo. UN وفي هذا الإطار، يؤدي التعليم دوراً أساسياً لكنه غير حاسم، في الأجلين القصير والمتوسط على الأقل.
    La crisis alimentaria debe afrontarse a corto y mediano plazo. UN ويتعين التعامل مع أزمة الغذاء على كل من الأجلين القصير والمتوسط.
    El plan incluye una serie de medidas concretas, diversificadas y aplicables a corto y mediano plazo. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة من التدابير الملموسة والمتنوعة القابلة للإنجاز في الأجلين القصير والمتوسط.
    En este caso, se clasificaron los servicios administrativos y se determinó cuáles podrían trasladarse a corto y mediano plazo. UN وفي تلك الحالة، صُنِّفت الخدمات الإدارية وحددت الخدمات التي يمكن نقلها في الأجلين القصير والمتوسط.
    El Foro prevé asimismo fortalecer la capacidad de certificación en el sector forestal africano a corto y mediano plazo. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    2. Elaborar una estrategia integral del sector energético a corto y mediano plazo UN 2 - وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ في الأجل القصير إلى المتوسط
    Insta a la ONUDI a que intensifique su apoyo para la ejecución de programas y proyectos prioritarios a corto y mediano plazo. UN وحث السيد زيكودي اليونيدو على تكثيف دعمها المقدّم في تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    A corto y mediano plazo será fundamental realizar intervenciones dirigidas a la prevención de crisis y la recuperación en las comunidades de origen de los repatriados. UN وستكون مداخلات منع الأزمات والإنعاش التي تستهدف المجتمعات المحلية الأصلية للعائدين مفيدة على المدى القصير والمتوسط.
    Por todas esas razones, consideramos que esos movimientos migratorios merecen no sólo una respuesta pronta y coordinada a corto y mediano plazo, sino que también se les debe prestar una total atención en el Marco de Acción de Hyogo. UN لكل هذه الأسباب، نعتقد أن حركات الهجرة هذه لا تستحق استجابة فورية منسقة في الأجل القصير والمتوسط فحسب، وإنما تستحق أيضا أن تؤخذ في الاعتبار التام في إطار عمل هيوغو.
    Éste seguirá centrándose en reducir la pobreza de los refugiados palestinos pobres, a corto y mediano plazo, y a desarrollar su potencial humano a largo plazo. UN وستواصل الوكالة التركيز على التخفيف من حدة الفقر في أوساط اللاجئين الفلسطينيين الفقراء في الأجلين القريب والمتوسط وبناء قدراتهم في الأجل الطويل.
    Las mejoras de corto y mediano plazo se elaborarán con sujeción a los resultados de esas evaluaciones, y entre ellas figuran: UN وسيتم بلورة التحسينات قصيرة ومتوسطة الأجل طبقاً لنتائج هذه التقييمات.
    El GGA se reunió en repetidas oportunidades para elaborar su nuevo programa de trabajo para el corto y mediano plazo. UN 11 - اجتمع فريق الإدارة البيئية مرات عديدة لوضع برنامج عمله الجديد للأجلين القصير والمتوسط.
    El informe incluye propuestas para superar los obstáculos que impiden alcanzar los indicadores macroeconómicos a corto y mediano plazo. UN ويتضمن التقرير مقترحات لإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق مؤشرات الاقتصاد الكلي على المديين القصير والمتوسط.
    La nueva etapa de transición económica trae, por lo menos en el corto y mediano plazo, consecuencias y costos sociales muy difíciles de manejar para el Gobierno. UN وتنطوي مرحلة الانتقال الاقتصادي الجديدة على عواقب وتكاليف اجتماعية، على المدى القصير والمدى المتوسط على اﻷقل، ستواجه الحكومة مشاكل كبيرة في إدارتها.
    No obstante, al mismo tiempo, esto supone una enorme responsabilidad para todos, ya que habrá que asumir compromisos y adoptar medidas a corto y mediano plazo, y se espera que haya avances. UN ومع ذلك، وفي الوقت نفسه، فإن هذا يستلزم مسؤولية هائلة بالنسبة للجميع، إذ أن الالتزامات والإجراءات سيتعين أن تتخذ في الأجل القصير والأجل المتوسط ومن المتوقع أن يحرز تقدم.
    Muchos otros países en desarrollo encaran desafíos similares a corto y mediano plazo. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط.
    Una ha traducido esas estrategias en planes y programas a corto y mediano plazo. UN وترجم أحد الأطراف الاستراتيجيات الطويلة الأجل إلى خطط وبرامج قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    El impulso proporcionado por esta reunión nos permitirá sentirnos satisfechos en un futuro cercano por los progresos que logremos alcanzar a corto y mediano plazo. UN وفي المستقبل القريب، سيمكننا الزخم الذي وفره هذا الاجتماع من الشعور بالارتياح لما حققناه في الأجلين القصير والطويل.
    En el cronograma de aplicación del Plan Nacional se encuentran previstas, entre otras, las siguientes actividades de aplicación inmediata, a corto y mediano plazo: UN وينص الجدول الزمني لتنفيذ هذه الخطة الوطنية، في جملة أمور، على الأنشطة التالية المزمع تطبيقها على الفور، سواء في الأجل القصير أو المتوسط:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus