"cosas como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشياء مثل
        
    • اشياء مثل
        
    • أمور مثل
        
    • الأشياء مثل
        
    • الأمور كما
        
    • بأشياء مثل
        
    • أشياء ك
        
    • الأشياء كما
        
    • أشياء كهذه
        
    • الاشياء مثل
        
    • الحقيقة كما
        
    • الاشياء كما
        
    • الامور كما
        
    • الأمور مثل
        
    • أسئلة مثل
        
    que eran cualquier cosa que desencadenara los síntomas y que por ello ralentizaban el proceso de curación, cosas como luces brillantes o lugares atestados. TED وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي وبالتالي إبطاء عملية الشفاء وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة.
    Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    Tengo mis propias obsesiones con cosas como la electrónica y el transporte público, Pero eso no me define. TED لدي بعض الهواجس حول أشياء مثل الإلكترونيات، والنقل العام، لكن هذه الأمور لا تعبر عني.
    Mira, no puedo concentrarme en mí misma cuando tengo que lidiar con cosas como que me llamen por el altavoz para encargarme de ti. Open Subtitles انظري,لا استطيع ان اركز على نفسي عندما على ان اتعامل مع اشياء مثل استدعائي من المكبر من اجل تولي امرك
    Tienen que lidiar con cosas como toxinas y fármacos que son tirados al océano, y pueden haber estado afectando su reproducción. TED لديهم سياسة للتعامل مع أمور مثل السموم والأدوية بأن يرموها إلى المحيط ، والتي ترثر في تكاثر الحيتان
    Nuevas formas de probar y obtener nuevas opciones que poder usar junto con cosas como mosquiteros para poder llegar a cero. TED طرق جديدة لمحاولة الحصول على خيارات جديدة يمكننا استخدامها مع أشياء مثل الناموسيات حتى نقضي تمامًا على المرض.
    ¿Contaste cosas como enfermedades contagiosas o un cuerpo en un lugar de negocios? Open Subtitles هل يقدم أشياء مثل المعدية مرض أو هيئة في مكان عمل؟
    Te dijeron ellos otras cosas como por ejemplo, ¿que Jimi Hendrix estaba en los Abba? Open Subtitles كما أنها لا اقول لكم أشياء مثل , وكان جيمي هندريكس في أبا؟
    Angie, el trabajo de un interno es hacer cosas como hacer copias y realizar recados. Open Subtitles انجي, المتدرب الجديد يقوم بعدة أشياء مثل تصوير الاوراق, والقيام بعدة مهمات اخرى
    Es una creencia común que los fantasmas perturban el campo electromagnético así que se usan estas cosas como detectores de metales. Open Subtitles وهو الاعتقاد الشائع أن أشباح تعطيل المجال الكهرومغناطيسي، بحيث يمكنك استخدام هذه أشياء مثل أجهزة الكشف عن المعادن.
    ¿Ves? , dices cosas como esa y sé que no quieres decirlas. Open Subtitles تقولين أشياء مثل هذه ، وأنا اعرف أنك لا تقصديهم
    Supongo que cuando la gente se pone nostálgica del pasado, pasan por alto cosas como el barniz cancerígeno. Open Subtitles حسنا، أعتقد عندما يحصل الناس الحنين إلى الأيام الخوالي، أنها تطل أشياء مثل الصقيل مسرطنة.
    A veces tienes que intentar olvidar cosas, como a mi primo Taylor, ¿verdad? Open Subtitles في بعض الأحيان تحاول أن تنسى أشياء مثل أبن عمي تايلور،حسناً؟
    Escucho cosas como una habitación extra en la casa, el sótano, la cafetería, la biblioteca. TED سوف أسمع أشياء مثل مثل غرفة إضافية في المنزل , الطابق السفلي , المقهى , المكتبة.
    Los gerentes y los jefes querrán que pensemos que las distracciones reales del trabajo son cosas como Facebook, Twitter, Youtube y otros sitios web. De hecho, van a ir más lejos y prohibirán estos sitios en el trabajo. TED الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل.
    Por eso necesitamos diseñar cosas como estas mucho mejor si pretendemos encarar los problemas medioambientales graves. TED لذا يجب ان نصمم اشياء مثل هذا بشكل افضل جدا اذا اردنا ان نواجه مشاكل بيئة خطيرة
    Le enseñamos cosas como pases, tiros y rebotes. TED علمناها اشياء مثل التمريرات، و لقطات و الترددات.
    Tenemos información sobre cosas como el lugar de publicación el autor, fecha de publicación. TED لدينا معلومات حول أمور مثل أين تم نشره، من كان المؤلف، متى تم نشره.
    Bueno, ¿no tienes subordinados abajo en el infierno que lleven la cuenta de estas cosas, como quién escapó recientemente? Open Subtitles حسناً، أليس لديك أية توابع أسفل فى الجحيم لتعقب هذه الأشياء مثل هذا الذى هرب مؤخراً؟
    Es una combinación de dos elementos: la convicción de que la amenaza y la intimi-dación darán resultados y la incapacidad para ver las cosas como son. UN وهو خليط من عنصرين، الاقتناع بأن التهديد والتخويف يقود إلى نتائج، والعجز عن رؤية الأمور كما هي على حقيقتها.
    Para mí, Ryan Voy a hacer cosas como aprender Chino, estudiar el Talmud Open Subtitles . سأقوم بأشياء مثل تعلم اللغة الصينية , ودراسة الشرائع اليهوديه
    A veces tengo estas cosas en mi cabeza, cosas como... como esta "eterna rotación". Open Subtitles أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي أشياء ك كفكرة الدوران الأبدي
    Y entraremos al mundo encantado, donde vemos las cosas como realmente son. Open Subtitles وأدخل عالم السحر، حيث نرى الأشياء كما هي في الواقع.
    Vamos, ya sabes que lo les gusta cuando dices cosas como esa. Open Subtitles بربّكِ الآن، تعرفين أنّهم لا يحبون .عندما تقولين أشياء كهذه
    No quiero que pases el verano encerrado con estas cosas como hiciste el año pasado. Open Subtitles أنا لا أريدك أن تمضى الصيف وأنت جالس هنا مع هذه الاشياء مثل ما فعلت الصيف الماضى وما قبله أيضا
    Y sí, quizá por eso me gustan los animales ellos dicen las cosas como son. Open Subtitles و أجل, لهذا أحب الحيوانات يقولون الحقيقة كما هي
    Los cambios de la cultura, ella ve esas cosas como yo veo los cálculos. Open Subtitles تغيرات الثقافة يمكننا فهم هذه الاشياء كما افهم المعادلات
    No me gusta ver cómo te engañan, pero tienes que ver las cosas como son. Open Subtitles لا احب أن أرى أنه يتم التلاعب بك لكن عليك رؤية الامور كما هي عليه
    Uno tiene que pensar en cosas como puntos de pausa. TED يجب عليك التفكير في الأمور مثل نقاط الإيقاف المؤقت.
    Intenten preguntar cosas como, "¿Cómo fue eso? TED حاول أن تسألهم أسئلة مثل "كيف كان ذلك" ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus