Si se han de cosechar en el futuro los beneficios de la actividad espacial, entonces se necesita una acción coordinada de parte de la comunidad internacional. | UN | وإذا أريد جني فوائد اﻷنشطة الفضائية في المستقبل، فلا بد من قيام المجتمع الدولي بعمل منسق. |
Los países pobres, cada vez más marginados de la economía mundial, precisan un apoyo especial para poder cosechar los beneficios de la mundialización y la integración. | UN | فالبلدان الفقيرة التي تهمش يوما بعد يوم من الاقتصاد العالمي تحتاج إلى دعم خاص لمساعدتها على جني فوائد العولمة والتكامل. |
La reconciliación entre Israel y sus vecinos debe incluir la promesa de que todos los pueblos de la región puedan cosechar los beneficios de la paz. | UN | إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم. |
Ya se había recogido gran parte de la cosecha, pero todavía quedaban algunos lugares por cosechar. | UN | وقد حصدت كميات كبيرة من المزروعات، غير أن الحصاد لم ينبه بعد في بعض المناطق. |
Los que siembran minas deben cosechar las consecuencias de pagar por su eliminación y destrucción. | UN | فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها. |
La técnica consiste en cosechar las plantas que están en pie y luego cortarlas y esparcirlas sobre la superficie para luego labrar y cultivar en la forma habitual. | UN | ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية. |
A fin de que los países en desarrollo puedan cosechar los frutos de la globalización, es necesario crear un entorno económico externo que sea propicio para el desarrollo. | UN | ولكي تجني البلدان النامية ثمار العولمة، ثمــة حاجة إلى بيئة اقتصادية خارجية ملائمـة للتنمية. |
Nosotros también deseamos cosechar los beneficios del desarrollo centrado en la persona que se subrayó en la Declaración del Milenio. | UN | ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية. |
Tal vez los países tengan que poner mucho empeño durante largos años antes de poder cosechar los beneficios. | UN | وقد يلزم أن تبذل البلدان جهدا كبيرا على امتداد فترة طويلة من الزمن لبلوغ هذه العتبات قبل أن تتمكن من جني الثمار. |
Los Estados ricos se han hecho más ricos al cosechar los frutos de la mundialización, mientras que los Estados pobres se han visto cada vez más pobres. | UN | فالدول الثرية أصبحت أكثر ثراء عن طريق جني ثمار العولمة، بينما ازدادت الدول الفقيرة فقرا. |
Ello era esencial para empezar a cosechar los beneficios de las actividades espaciales a escala mundial. | UN | وذلك أمر جوهري للشروع في جني ثمار الأنشطة الفضائية على نطاق عالمي. |
Las mujeres poseían muchos de los conocimientos técnicos necesarios para la producción y elaboración de productos de gran valor y debían poder cosechar los correspondientes beneficios. | UN | وتحوز النساء الكثير من المهارات اللازمة لإنتاج وتجهيز منتجات ذات قيمة مرتفعة وينبغي أن يكون بإمكانهن جني مكاسب مناظرة. |
Sin embargo, no siempre podemos cosechar sus frutos en los planos regional, nacional y local. | UN | ومع ذلك لا نتمكن بصورة دائمة من جني مزاياه على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية. |
¿Hay un pueblo lleno de mujeres y no hay nadie que las ayude a plantar y a cosechar? | Open Subtitles | هل تعنى ان البلدة كلها نساء الان و لا يوجد احد يساعدهم فى الزراعة و الحصاد ؟ |
Nos mueven a muchas partes a cosechar los campos. Llevábamos ahí una semana. | Open Subtitles | إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد كنا هنا أسبوعاً فقط. |
Hoy es el momento de sembrar, para así mañana poder cosechar. | UN | إن اليوم هو وقت بذر الحبوب في الأرض حتى يتسنى لنا حصاد محصولها في الغد. |
Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. | UN | وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها. |
Si un grupo no puede solucionar el problema de los oportunistas entonces no puede cosechar los beneficios de la cooperación y la selección grupal no puede comenzar. | TED | إذا لم تستطع المجموعة التغلّب على مشكلة الخارجين عنها فهي لن تجني فوائد التعاون فيها ولن يكون هناك انتقاءٌ جماعي. |
También está prohibido cosechar plantas medicinales y cortar o arrancar arbustos, árboles y otras plantas que fijan la arena en las zonas de páramo, semipáramo o desierto. | UN | كما يُمنَع قطف النباتات الطبية وقطع أو اقتلاع الجليبات والأشجار وغيرها من النباتات المثبتة للرمل في المناطق البرية وشبه البرية والصحراوية. |
Consideró que era el momento de cosechar y manifestó la necesidad de avanzar en la construcción de una sociedad para todos. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لجني الفوائد والمضي قدما في بناء مجتمع جديد من أجل الجميع. |
Saber el momento de la exacto para cosechar, era el mayor arte de todos... había dicho Chuck... y había llegado la hora para las manzanas y Grace. | Open Subtitles | تعرف الوقت بالتحديد لكي تحصد كل الفن الأعظم،كما قال تشوك، و لقد أتى الوقت للتفاح و غرايس. |
No somos partidarios de una minuciosidad excesiva al adoptar decisiones, pero sólo podemos cosechar los frutos que están maduros y en su punto. | UN | ونحن لا نحب الانتقائية. ولكننا لا نحصد إلا الثمار الناضجة والجاهزة. |
En una asociación, cada una de las partes debe cosechar los frutos de la paz o correr los riesgos y soportar las pérdidas. | UN | تقتضي أن يتحمل الجميع المخاطـر والخســـائر، مثلما يتقاسمــون المكاسب وجني الثمار. |
La calidad del aire se volvió mejor y empezamos a cosechar frutas de temporada que crecían sin esfuerzo justo en el patio trasero de nuestra propia casa. | TED | أصبح الهواء أنقى وبدأنا بحصاد الثمار الموسمية التي تنمو دونما جهد في فناء دارنا |
Por fin, el pueblo de Haití puede cosechar los frutos de la paz al embarcarse en la construcción de una democracia duradera y viable. | UN | وأخيرا أصبح بإمكان شعب هايتي أن يجني ثمار السلام وهو يشرع في بناء ديمقراطية مقيمة وقادرة على البقاء. |
La destrucción de los cultivos listos para cosechar también debe valorarse e incluirse como daño directo. | UN | ويجب أيضا تقييم الدمار الذي يلحق بالمحاصيل الجاهزة للحصاد وإدراجه بوصفه خسارة مباشرة. |
Debe haber una razón por la que estoy aquí. Necesito saber qué fruto debo cosechar. | Open Subtitles | حتمًا ثمّة سبب لتواجدي هنا، أحتاج لمعرفة أيّ ثمرة سأحصد. |
Es uno de sus lugares favoritos para cosechar anfitriones para sus goa'uld. | Open Subtitles | هذا أحد أماكنهم المفضلة لحصاد المضيفون لاستيعاب الجواؤلد |