"cosechar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جني
        
    • الحصاد
        
    • حصاد
        
    • حصد
        
    • تجني
        
    • قطف
        
    • لجني
        
    • تحصد
        
    • نحصد
        
    • وجني
        
    • بحصاد
        
    • يجني
        
    • للحصاد
        
    • سأحصد
        
    • لحصاد
        
    Si se han de cosechar en el futuro los beneficios de la actividad espacial, entonces se necesita una acción coordinada de parte de la comunidad internacional. UN وإذا أريد جني فوائد اﻷنشطة الفضائية في المستقبل، فلا بد من قيام المجتمع الدولي بعمل منسق.
    Los países pobres, cada vez más marginados de la economía mundial, precisan un apoyo especial para poder cosechar los beneficios de la mundialización y la integración. UN فالبلدان الفقيرة التي تهمش يوما بعد يوم من الاقتصاد العالمي تحتاج إلى دعم خاص لمساعدتها على جني فوائد العولمة والتكامل.
    La reconciliación entre Israel y sus vecinos debe incluir la promesa de que todos los pueblos de la región puedan cosechar los beneficios de la paz. UN إن المصالحة بين إسرائيل وجاراتها يجب أن تبشر جميع شعوب المنطقة بإمكانية جني ثمار السلم.
    Ya se había recogido gran parte de la cosecha, pero todavía quedaban algunos lugares por cosechar. UN وقد حصدت كميات كبيرة من المزروعات، غير أن الحصاد لم ينبه بعد في بعض المناطق.
    Los que siembran minas deben cosechar las consecuencias de pagar por su eliminación y destrucción. UN فأولئك الذين يزرعون اﻷلغام ينبغي أن يجبروا على حصاد اﻵثار المترتبة على تسديد كلفة إزالتها وتدميرها.
    La técnica consiste en cosechar las plantas que están en pie y luego cortarlas y esparcirlas sobre la superficie para luego labrar y cultivar en la forma habitual. UN ويقوم هذا الأسلوب على حصد المحصول القائم ثم تقطيع فضلاته ونثرها على السطح ثم الحرث والغرس بالطريقة العادية.
    A fin de que los países en desarrollo puedan cosechar los frutos de la globalización, es necesario crear un entorno económico externo que sea propicio para el desarrollo. UN ولكي تجني البلدان النامية ثمار العولمة، ثمــة حاجة إلى بيئة اقتصادية خارجية ملائمـة للتنمية.
    Nosotros también deseamos cosechar los beneficios del desarrollo centrado en la persona que se subrayó en la Declaración del Milenio. UN ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية.
    Tal vez los países tengan que poner mucho empeño durante largos años antes de poder cosechar los beneficios. UN وقد يلزم أن تبذل البلدان جهدا كبيرا على امتداد فترة طويلة من الزمن لبلوغ هذه العتبات قبل أن تتمكن من جني الثمار.
    Los Estados ricos se han hecho más ricos al cosechar los frutos de la mundialización, mientras que los Estados pobres se han visto cada vez más pobres. UN فالدول الثرية أصبحت أكثر ثراء عن طريق جني ثمار العولمة، بينما ازدادت الدول الفقيرة فقرا.
    Ello era esencial para empezar a cosechar los beneficios de las actividades espaciales a escala mundial. UN وذلك أمر جوهري للشروع في جني ثمار الأنشطة الفضائية على نطاق عالمي.
    Las mujeres poseían muchos de los conocimientos técnicos necesarios para la producción y elaboración de productos de gran valor y debían poder cosechar los correspondientes beneficios. UN وتحوز النساء الكثير من المهارات اللازمة لإنتاج وتجهيز منتجات ذات قيمة مرتفعة وينبغي أن يكون بإمكانهن جني مكاسب مناظرة.
    Sin embargo, no siempre podemos cosechar sus frutos en los planos regional, nacional y local. UN ومع ذلك لا نتمكن بصورة دائمة من جني مزاياه على الصعد الإقليمية والوطنية والمحلية.
    ¿Hay un pueblo lleno de mujeres y no hay nadie que las ayude a plantar y a cosechar? Open Subtitles هل تعنى ان البلدة كلها نساء الان و لا يوجد احد يساعدهم فى الزراعة و الحصاد ؟
    Nos mueven a muchas partes a cosechar los campos. Llevábamos ahí una semana. Open Subtitles إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد كنا هنا أسبوعاً فقط.
    Hoy es el momento de sembrar, para así mañana poder cosechar. UN إن اليوم هو وقت بذر الحبوب في الأرض حتى يتسنى لنا حصاد محصولها في الغد.
    Están ligados a los océanos, por lo que los esfuerzos por cosechar los recursos vivos y no vivos de los océanos son especialmente importantes para ellos. UN وهي مقيدة بالمحيط، ولذلك فإن جهود حصد الموارد الحية وغير الحية للمحيطات ذات أهمية خاصة لها.
    Si un grupo no puede solucionar el problema de los oportunistas entonces no puede cosechar los beneficios de la cooperación y la selección grupal no puede comenzar. TED إذا لم تستطع المجموعة التغلّب على مشكلة الخارجين عنها فهي لن تجني فوائد التعاون فيها ولن يكون هناك انتقاءٌ جماعي.
    También está prohibido cosechar plantas medicinales y cortar o arrancar arbustos, árboles y otras plantas que fijan la arena en las zonas de páramo, semipáramo o desierto. UN كما يُمنَع قطف النباتات الطبية وقطع أو اقتلاع الجليبات والأشجار وغيرها من النباتات المثبتة للرمل في المناطق البرية وشبه البرية والصحراوية.
    Consideró que era el momento de cosechar y manifestó la necesidad de avanzar en la construcción de una sociedad para todos. UN وأضاف أن الوقت قد حان لجني الفوائد والمضي قدما في بناء مجتمع جديد من أجل الجميع.
    Saber el momento de la exacto para cosechar, era el mayor arte de todos... había dicho Chuck... y había llegado la hora para las manzanas y Grace. Open Subtitles تعرف الوقت بالتحديد لكي تحصد كل الفن الأعظم،كما قال تشوك، و لقد أتى الوقت للتفاح و غرايس.
    No somos partidarios de una minuciosidad excesiva al adoptar decisiones, pero sólo podemos cosechar los frutos que están maduros y en su punto. UN ونحن لا نحب الانتقائية. ولكننا لا نحصد إلا الثمار الناضجة والجاهزة.
    En una asociación, cada una de las partes debe cosechar los frutos de la paz o correr los riesgos y soportar las pérdidas. UN تقتضي أن يتحمل الجميع المخاطـر والخســـائر، مثلما يتقاسمــون المكاسب وجني الثمار.
    La calidad del aire se volvió mejor y empezamos a cosechar frutas de temporada que crecían sin esfuerzo justo en el patio trasero de nuestra propia casa. TED أصبح الهواء أنقى وبدأنا بحصاد الثمار الموسمية التي تنمو دونما جهد في فناء دارنا
    Por fin, el pueblo de Haití puede cosechar los frutos de la paz al embarcarse en la construcción de una democracia duradera y viable. UN وأخيرا أصبح بإمكان شعب هايتي أن يجني ثمار السلام وهو يشرع في بناء ديمقراطية مقيمة وقادرة على البقاء.
    La destrucción de los cultivos listos para cosechar también debe valorarse e incluirse como daño directo. UN ويجب أيضا تقييم الدمار الذي يلحق بالمحاصيل الجاهزة للحصاد وإدراجه بوصفه خسارة مباشرة.
    Debe haber una razón por la que estoy aquí. Necesito saber qué fruto debo cosechar. Open Subtitles حتمًا ثمّة سبب لتواجدي هنا، أحتاج لمعرفة أيّ ثمرة سأحصد.
    Es uno de sus lugares favoritos para cosechar anfitriones para sus goa'uld. Open Subtitles هذا أحد أماكنهم المفضلة لحصاد المضيفون لاستيعاب الجواؤلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus