"costarricenses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كوستاريكا
        
    • الكوستاريكية
        
    • الكوستاريكيين
        
    • تابعة لكوستاريكا
        
    • كوستاريكي
        
    • الكوستاريكيات
        
    Su tarea era proteger los derechos humanos de todas las personas que residían en el territorio de la República, no sólo costarricenses sino también extranjeros. UN ومهمة الديوان هي حماية حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص المتواجدين في أراضي الجمهورية سواء من رعايا كوستاريكا أو من اﻷجانب.
    Como contribución simbólica a este esfuerzo, las estaciones sismológicas costarricenses participarán de este noble esfuerzo internacional. UN وكإسهام رمزي ستقوم محطات كوستاريكا لرصد الزلازل، بالمشاركة في هذا المسعى الدولي النبيل.
    Al vender este servicio de limpieza atmosférica en los mercados de valores internacionales, los costarricenses estamos cumpliendo con nuestra responsabilidad de ser buenos y responsables ciudadanos del mundo. UN وببيع هذه اﻹمكانية لتطهير الجو على أساس تبادل السلع في السوق، فإن كوستاريكا تشهد انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وتصبح بذلك مواطنا عالميا مسؤولا.
    Fundación pro Patrimonio Nacional y Valores costarricenses UN مؤسسة المحافظة على التراث الوطني والقيم الكوستاريكية
    La situación de las mujeres costarricenses experimentó cambios significativos durante la pasada década. UN 35 - شهدت حالة المرأة الكوستاريكية تحولات مهمة في العقد الماضي.
    La solidaridad y los derechos humanos, en su plenitud, constituyen una forma de vida para los costarricenses desde los primeros años de nuestra vida independiente y republicana. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالنا وقيام جمهوريتنا، كان التضامن وحقوق اﻹنسان، كأتم ما تكون، أسلوب حياة لنا نحن الكوستاريكيين.
    Últimas publicaciones sobre la condición de las mujeres costarricenses. UN المنشورات الحديثة المتعلقة بحالة المرأة في كوستاريكا.
    Con la proscripción del ejército, la Constitución Política de Costa Rica cristalizó una especial aspiración y visión de lo que los costarricenses desean de su fuerza pública. UN فالدستور السياسي لكوستاريكا، إذ يمنع إقامة جيش في البلد، إنما يرسخ اﻵمال والرؤى الخاصة لما يود أهل كوستاريكا أن يروا عليه قواتهم العامة.
    Este año, celebramos en Costa Rica con orgullo los cincuenta años del logro por las mujeres costarricenses de nuestro derecho al voto. UN لقد احتفلت كوستاريكا هذا العام مع الاعتزاز بالذكرى السنوية الخمسين لنيل المرأة في كوستاريكا حق التصويت.
    Los costarricenses aborrecemos toda violencia y toda violación a los derechos fundamentales. UN وتدين كوستاريكا أي انتهاك للحقوق الأساسية.
    Cabe preguntarse qué pueden esperar en la práctica las mujeres costarricenses cuando existe tanta resistencia incluso en las más altas instancias del Gobierno. UN فما الذي يمكن للمرأة في كوستاريكا أن تأمله حقا في الوقت الذي تواجه فيه كل تلك المقاومة حتى على أعلى المستويات الحكومية؟
    Aunque al límite de su capacidad, las autoridades costarricenses pudieron hacerse cargo de la situación y sólo hizo falta una pequeña asistencia internacional. UN وعلى الرغم من ثقل العبء، تمكنت سلطات كوستاريكا من تحمله، ولم تلزم سوى مساعدة دولية محدودة.
    El Centro de Investigación en Estudios de la Mujer (CIEM) de la UCR, realizó la primera Encuesta nacional de violencia contra las mujeres, estableciendo que un 58% de las costarricenses asegura haber sufrido algún tipo de violencia. UN وأجرى مركز الدراسات في شؤون المرأة التابع لجامعة كوستاريكا أول استقصاء وطني عن العنف ضد المرأة، بيّن أن 58 في المائة من نساء كوستاريكا يدعين أنهن تعرضن لشكل ما من أشكال العنف.
    Lo que fue el Cuartel General de las Fuerzas Armadas costarricenses, es hoy nuestro principal museo nacional. UN وما كان مقرا عاما للقوات المسلحة في كوستاريكا هو الآن متحفنا الوطني الرئيسي.
    Este instrumento jurídico permitirá que las mujeres costarricenses puedan denunciar al Estado costarricense por el incumplimiento de la Convención. UN وسيتيح هذا الصك القانوني للكوستاريكيات شكوى الدولة الكوستاريكية لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    Agenda Política de Mujeres costarricenses. UN جدول الأعمال السياسي للمرأة الكوستاريكية.
    La Constitución establece en su artículo 13 que son costarricenses las personas nacidas en el territorio costarricense o de padre o madre costarricense. UN وتبيّن المادة 13 من الدستور أن الذين يولدون في أراضي كوستاريكا أو لأبوين كوستاريكيين يكتسبون الجنسية الكوستاريكية.
    En esto, creo que los costarricenses tenemos derecho a sentirnos muy orgullosos. UN وفي ذلك الصدد، أؤمن أنه من حق الكوستاريكيين الشعور بفخر شديد.
    Este programa incluye tanto a costarricenses como a jóvenes extranjeros y extranjeras. UN ويشمل هذا البرنامج الشباب الكوستاريكيين والأجانب على حد سواء.
    En este sentido, llamamos la atención sobre la preocupante decisión del Gobierno de los Estados Unidos de dar curso a una demanda administrativa en contra nuestra, con el argumento de que no se le garantizan a los trabajadores costarricenses derechos internacionalmente reconocidos. UN وفي هذا اﻷمر، نسترعي الانتباه الى قرار حكومة الولايات المتحدة المثير للقلق بالقبول بطرح قرار إداري أمامها ضد كوستاريكا يدعى فيه بأن العمال الكوستاريكيين لا تضمن لهم الحقوق المعترف بها دوليا.
    Declara que las personas que viajan por el río San Juan a bordo de buques costarricenses que ejercen el derecho de navegación de Costa Rica no están obligadas a obtener visados de Nicaragua; UN تقرر أن الأشخاص المسافرين عبر نهر سان خوان على متن سفينة تابعة لكوستاريكا تمارس حق كوستاريكا في حرية الملاحة، غير ملزمين بالحصول على تأشيرات من نيكاراغوا؛
    Las mujeres costarricenses alcanzaron significativos avances en ciertos campos asociados al derecho a la salud. UN 702 - وقد حققت الكوستاريكيات نجاحا كبيرا في بعض المجالات المرتبطة بالحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus