"costera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الساحلي
        
    • السواحل
        
    • الساحلية في
        
    • الساحلية من
        
    • الساحلية التابع
        
    • الساحلية لجمهورية
        
    Entre las 23.05 y las 23.35 horas dos helicópteros israelíes sobrevolaron Sidón, An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah en la zona costera de Shuf. UN - بين الساعة ٠٥/٢٣ والساعة ٣٥/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مناطق صيدا - النبطية - إقليم التفاح والشوف الساحلي.
    Entre las 10.30 y las 12.50 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron intermitentemente el sur, Beqaa y la zona costera de Shuf. UN - بين الساعة ٣٠/١٠ و ٥٠/١٢ وعلى فترات متقطعة حلق طيران حربي إسرائيلي فوق مناطق الجنوب، البقاع والشوف الساحلي.
    Entre las 16.30 y las 17.10 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región costera de Shuf. UN - بين الساعة ٣٠/١٦ والساعة ١٠/١٧ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الشوف الساحلي على علو شاهق.
    La Guardia costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la Bahía de Guantánamo, en Cuba. UN ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا.
    La fuerza multinacional también sigue realizando operaciones conjuntas con la Guardia costera de los Estados Unidos. UN كما تواصل القوة المتعددة الجنسيات الاضطلاع بعمليات مشتركة مع خفر السواحل التابع للولايات المتحدة.
    De esta manera, a nivel del país se sirve principalmente el área costera de las regiones V y VI, y parte de las regiones II, III, VII y VIII. UN ولذا، فإن المناطق التي تتمتع بالخدمة أساسا هي، على المستوى القومي، المناطق الساحلية في الاقليم الخامس والسادس وأجزاء من اﻷقاليم اﻷول، والثالث، والسابع والثامن.
    Ante esas estadísticas, cabe inferir que la industria turística de la zona costera de Kenya no está primordialmente orientada hacia el sexo. UN ويمكن، بناء على هذه الاحصاءات، أن نستنتج أن السياحة في المنطقة الساحلية من كينيا ليست بصفة رئيسية سياحة ﻷغراض جنسية.
    Entre las 13.00 y las 13.20 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la zona costera de Shuf. UN - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٢٠/١٣ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الشوف الساحلي.
    Tras la guerra de Korea, la línea costera de Korea del Sur fue rodeada por una alambrada para impedir cualquier ataque. Open Subtitles بعد الحرب الكورية،أحيط الخط الساحلي لكوريا الجنوبية بسياج من الأسلاك الشائكة لصد أي هجمات محتملة
    Muchas personas disfrutan de la comunidad costera de Manuel Antonio y luego ir a la tirolesa en el pueblo de Monteverde. Open Subtitles العديد من الأشخاص يستمتعوا بالجانب الساحلي للمجتمع لمانويل أنطونيو وبعدها يذهبوا للتأرجح بالحبل
    Entre las 11.25 y las 12.00 horas, aviones de combate israelíes sobrevolaron a gran altura el sur y la zona costera de Shuf. UN - بين الساعة ٢٥/١١ والساعة ٠٠/١٢ حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الجنوب والشوف الساحلي.
    Entre las 00.15 y las 06.30 horas un avión de reconocimiento israelí sobrevoló a gran altura An-Nabatiya, Iqlim at-Tuffah, Sidón y la zona costera de Shuf. UN - بين الساعة ١٥/٠٠ والساعة ٣٠/٦ حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق مناطق النبطية - إقليم التفاح صيدا والشوف الساحلي على علو شاهق.
    Entre las 20.10 y las 20.20 horas aviones de combate israelíes sobrevolaron el sur, la zona costera de Shuf y Beqaa occidental y arrojaron globos térmicos. UN - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٢٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق الجنوب - الشوف الساحلي والبقاع الغربي حيث ألقى بالونات حرارية.
    Es Vicepresidenta de la Universidad de Linkoping, la Guardia costera de Suecia y el consejo de desarrollo del sector gubernamental. UN وهي نائبة رئيس للجامعة في لينكوبنك وحرس السواحل السويدي ومجلس التنمية للقطاع الحكومي. اليزابيث غ.
    Además, el despliegue de personal orgánico de la guardia costera de la Policía Nacional de Haití se limitó a dos departamentos por las dificultades en la construcción de la Base Marítima de Killik en el departamento Sur. UN وعلاوة على ذلك لم ينشر أفراد حرس السواحل التابع للشرطة الوطنية الهايتية القادرون على أداء مهامهم إلا في مقاطعتين فحسب، نظرا للصعوبات التي اعترضت تشييد قاعدة كيليك البحرية في مقاطعة الجنوب.
    :: Ampliar posteriormente la capacitación a la guardia costera de la región. UN :: مواصلة التوسع في تدريب خفر السواحل في المنطقة.
    La labor ulterior incluirá la creación de capacidad para la Guardia costera de Somalia y la asistencia a rehenes que hayan sido liberados en casos de piratería. UN وستشمل الأعمال المقبلة بناء القدرات لحرس السواحل الصومالي وتقديم المساعدة لرهائن القرصنة المفرج عنهم.
    La resolución, por consiguiente, es muy aproximativa en relación con la escala de las unidades de exposición, como la zona costera de un país o región. UN وبالتالي فإن درجة الاستبانة في هذه السيناريوهات ضعيفة بالنسبة إلى ضخامة وحدات التعرض، مثل المنطقة الساحلية في أحد البلدان أو من إحدى المناطق.
    El Organismo de Protección del Medio Ambiente de Guyana reconoce el alto valor mundial de biodiversidad de la zona costera de Guyana y la importancia del desarrollo de esos recursos, que son esenciales para el futuro del país. UN وتدرك وكالة حماية البيئة في غيانا القيمة العالية للتنوع البيولوجي العالمي للمنطقة الساحلية في غيانا وأهمية تطوير هذه الموارد، التي تعتبر أساسية لمستقبل البلاد.
    Alcance regional: Promoción de estrategias para reducir la generación de COP de manera no intencional en la zona costera de los países participantes en el Programa sobre el medio ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén UN مشروع إقليمي: تعزيز استراتيجيات تقليل إنتاج الملوثات العضوية الثابتة بدون قصد في المناطق الساحلية في بلدان الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    El centro NARI de Noakhali se creó en 1987, y en él se imparte formación a las mujeres en fabricación de esteras y plantación de árboles en la zona costera de Bangladesh. UN وفي نوخالي أنشئت الرابطة عام 1987، ودرَّبت النساء على صنع الحصير وغرس الأشجار في المنطقة الساحلية من بنغلاديش.
    El Territorio participa en la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur y el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. UN ويشارك الإقليم في لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ، وبرنامج مصائد الأسماك الساحلية التابع لجماعة المحيط الهادئ.
    Geográficamente, Niigata está frente a la zona costera de la República Popular Democrática de Corea, y fue en ese lugar donde agentes de este país desembarcaron clandestinamente para cometer los mencionados delitos. UN وتقع نيغاتا جغرافياً قبالة المنطقة الساحلية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي قام عملاؤها بتنفيذ عملية إنزال سرية لارتكاب الجرائم السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus