"costo íntegro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكلفة الكاملة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    costo íntegro de cualquier actividad de capacitación llevada a cabo en el año en curso o que comience en él y concluya en el siguiente; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento debe elaborar un sistema para determinar en debida forma el costo íntegro de cada producto. UN ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضع نظاما يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة.
    En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Sin embargo, aún no ha elaborado sistemas que le permitan determinar y comunicar el costo íntegro de cada uno de sus productos. UN بيد أنه لم يقم حتى الآن بوضع نظم تتيح له إمكانية تحديد التكاليف الكاملة لأي من نواتجـه، وتقديم تقارير عن ذلك.
    El costo íntegro de cualquier actividad de capacitación llevada a cabo en el año en curso o que comience en él y concluya en el siguiente; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    Se están haciendo los cálculos del costo íntegro de cada uno de los programas nacionales prioritarios y elaborando propuestas para programas de tres años. UN ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات.
    Por otra parte, se debería incrementar la asistencia financiera y las instituciones bilaterales y multilaterales, en particular, deberían aumentar su apoyo estableciendo prácticas conducentes a la evaluación de los proyectos energéticos teniendo en cuenta el costo íntegro de los efectos ambientales y sociales. UN ولا بد أيضا من تعزيز المساعدات المالية، ولا سيما بأن تزيد المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من دعمها، باتباع ممارسات تكفل لتقييم مشاريع الطاقة على أساس التكلفة الكاملة لﻵثار البيئية والاجتماعية.
    v) Capacitación en grupos: costo íntegro de cualquier actividad de capacitación llevada a cabo en el año en curso o que comience en él y concluya en el siguiente; UN ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، ينبغي أن تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على حساب السنة الجارية.
    En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، ينبغي أن تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على حساب السنة الجارية.
    El costo de las actividades realizadas en el año en curso. En el caso de las actividades que empiecen en un año y continúen en el siguiente, el costo íntegro de la actividad deberá cargarse al año en curso. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية: ينبغي في حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، أن تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على حساب السنة الجارية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN 20 - وتوصي اللجنة بان تقدم الميزانيات المستقبلية معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    La definición empleada en este informe es el costo íntegro de las actividades realizadas en las fases de investigación y desarrollo (I+D) y de demostración, más el costo adicional de la nueva tecnología en las fases de despliegue y difusión. UN والتعريف الوارد في هذا التقرير هو التكلفة الكاملة للأنشطة في أثناء مراحل البحث والتطوير والتطبيق زائداً التكلفة الإضافية للتكنولوجيا الجديدة في أثناء مرحلتي الوزع والنشر.
    La OSPNU no podía demostrar claramente que recuperaba el costo íntegro de la prestación de cada uno de sus servicios a través de la remuneración y los cobros que percibía (véanse los párrafos 133 a 137). UN وتعذر على المكتب أن يبين بوضوح ما إذا كان قد استرد من خلال اﻷتعاب واﻷجور التي تقاضاها التكلفة الكاملة لكل خدمة من الخدمات المقدمة )انظر الفقرات من ١٣٣ إلى ١٣٧(.
    e. Capacitación en grupos: costo íntegro de cualquier actividad de capacitación llevada a cabo en el bienio en curso o que comience en él y concluya en el siguiente; UN )ﻫ( تدريب المجموعات - التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجـري فـي فتــرة السنتين الحالية أو يبـدأ في فترة السنتين الحالية وينتهي في فترة السنتين التالية؛
    Se señaló que habría que afinar más la metodología empleada en la preparación de las tres propuestas a fin de tener en cuenta en la forma más exacta el costo íntegro de su puesta en práctica en el tiempo. UN ١٢٧ - وأعرب عن الرأي أنه ينبغي زيادة تحسين المنهجية المتبعة في صياغة المقترحات الثلاثة حتى تعكس التكلفة الكاملة لتنفيذها على مر الزمن بدقة أكبر.
    Habida cuenta de que el PNUD presta cada vez mayor atención a los productos y a demostrar la eficacia de los servicios que presta en función de los costos, la Junta recomienda que la Oficina elabore un sistema para determinar en debida forma el costo íntegro de cada producto. UN 186 - وفي ضوء ازدياد تركيز البرنامج الإنمائي على النواتج وبيان مدى فعالية التكلفة بالنسبة لمنجزاته، فإن المجلس يوصي المكتب بوضع نظام يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة.
    Sin embargo, aún no ha elaborado sistemas que le permitan determinar y comunicar el costo íntegro de cada uno de sus productos. UN بيد أنه لم يضع حتى الآن نظما تتيح له إمكانية تحديد التكاليف الكاملة لأي من نواتجـه وتقديم تقارير عن ذلك.
    Esto obedece principalmente a las necesidades de personal civil adicional, reforma y renovación de locales, reemplazo de vehículos blindados anticuados y la inclusión del costo íntegro de las operaciones aéreas, parte de lo cual se sufragaba anteriormente con cargo a contribuciones voluntarias en especie. UN ويُعزى ذلك في المقام اﻷول إلى الاحتياجات من الموظفين المدنيين اﻹضافيين وإلى إجراء تعديلات وتجديدات لﻷماكن، وتغيير العربات المدرعة القديمة، وإدراج التكاليف الكاملة للعمليات الجوية التي جرى تغطية جزء منها في السابق من التبرعات العينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus