"costo completo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكلفة الكاملة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • للتكلفة الكاملة
        
    • كامل تكاليف
        
    El desglose del costo completo de 330.000 dólares correspondiente a nuevas adquisiciones es el siguiente: UN أما بالنسبة للمشتريات الجديدة، فإن تحليل التكلفة الكاملة البالغة ٠٠٠ ٣٣٠ دولار هو كما يلي:
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto para el año 2000 incluye un crédito para la financiación del costo completo de un total de 37 puestos de plantilla. UN وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة.
    La Comisión recomienda que se examine la eficiencia de este procedimiento y que en el próximo presupuesto se indique el costo completo de esta clase de actividades. UN وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل.
    En el instrumento debía hacerse hincapié en la protección de la salud humana y el medio ambiente, y velarse por que los productores asumieran el costo completo de sus acciones. UN وذكر أن الصك ينبغي أن يشدد على حماية صحة الإنسان والبيئة، وينبغي أن يضمن تحمُّل المنتجين التكاليف الكاملة لتصرفاتهم.
    El aumento de los recursos relacionados con los puestos se debe sobre todo a que deberá sufragarse el costo completo de un puesto de P-3 aprobado en el bienio 2000-2001. UN والزيادة في احتياجات الوظائف تتعلق أساسا بالتكلفة الكاملة لوظيفة برتبة ف - 3 ووفق عليها في فترة السنتين 2000-2001.
    La Comisión Consultiva solicita que en los informes futuros sobre la cuestión figuren estimaciones de costo completo de las necesidades adicionales, con inclusión tanto de los gastos de conferencias como de los no relacionados con conferencias. UN وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات اﻹضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء.
    Además, el presupuesto básico no preveía recursos para sufragar el costo completo de la organización de dos reuniones de la Mesa de la Conferencia de las Partes y una reunión de la Mesa del CCT. UN بالإضافة إلى ذلك، لم توفر الميزانية الأساسية الموارد لتسديد كامل تكاليف تنظيم اجتماعين لمكتب مؤتمر الأطراف واجتماع واحد لمكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    El costo completo de los requisitos relacionados con los servicios de conferencia se estiman en 13.600 dólares estadounidenses. UN وتقدر التكلفة الكاملة للمتطلبات المتصلة بخدمة المؤتمرات بمبلغ 600 13 دولار.
    En 2009, la Sección logró un ahorro del 29% en relación con el costo completo de los viajes oficiales. UN وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية.
    El costo completo de alquilar espacio temporal también ha de ser evaluado y recogido en la previsión de costos. UN ومن ناحية أخرى يتعين تقدير التكلفة الكاملة لاستئجار الأماكن البديلة المؤقتة وإدراجها في إسقاطات التكلفة.
    55. Sobre la base de estos supuestos, se estima que el costo completo de los servicios de conferencias ascenderá a 1.619.800 dólares. UN ٥٥ - وبناء على الافتراضات السالفة الذكر، تقدر التكلفة الكاملة لخدمات المؤتمرات بمبلغ ٨٠٠ ٦١٩ ١ دولار.
    80. Teniendo en cuenta los supuestos del párrafo 76 supra, se estima que el costo completo de los servicios de conferencias ascenderá a 1.775.800 dólares en 1996. UN ٨٠ - بناء على الافتراضات المبينة في الفقرة ٧٦ أعلاه، تقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات في عام ١٩٦٦ بمبلغ ٠٠٨ ٥٧٧ ١ دولار.
    11. Sobre la base de estos supuestos, se estima que el costo completo de los servicios de conferencias ascenderá a 1.619.800 dólares. UN ١١ - وبناء على الافتراضات السالفة الذكر، تقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات بمبلغ ٨٠٠ ٦١٩ ١ دولار.
    La repartición de la carga haciendo que tanto prestamistas como prestatarios asuman el costo completo de sus riesgos, fortalecerá al sector financiero y reducirá al mínimo los efectos negativos. UN وسيؤدي تقاسم العبء عن طريق جعل المقترضين والمقرضين يدفعون التكاليف الكاملة لمخاطرهم إلى تقوية القطاع المالي وسيقلل من اﻵثار غير المؤاتية.
    En 2011, con excepción de los hogares que se encuentran en el 30% más alto del nivel de ingresos, los hogares de ingresos medios o inferiores pueden recibir ayuda equivalente al costo completo de la guardería. UN وفي 2011، باستثناء الأسر المعيشية ذات الدخل الذي يتجاوز مستواه 30 في المائة للأسر المعيشية المتوسطة الدخل وأيضا الأسر المعيشية العادية الأهلية لتلقي التكاليف الكاملة لرعاية الأطفال.
    El costo completo de las actividades previstas en la decisión 2005/286 ascendería a 14.000 dólares con cargo a la sección 24, Derechos humanos para el bienio 2004-2005. UN 64 - وتصل التكاليف الكاملة للأنشطة المتوخاة بموجب هذا المقرر إلى 000 14 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    El Secretario General calcula que el costo completo de la reubicación de personal será de aproximadamente 2 millones de dólares, como se indica en el cuadro II (véase también A/C.5/47/88, párr. 79 b)). UN ويُقدر اﻷمين العام التكاليف الكاملة لنقل الموظفين الى أماكن أخرى بما يقارب مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة، كما هو مبين في الجدول الثاني )انظر أيضا الفقرة ٧٩ )ب( من الوثيقة A/C.5/47/88(.
    costo completo de las necesidades de servicios de conferencias (sección 26E) 307 100 UN الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة )الباب ٢٦ هاء(
    Con respecto a las necesidades adicionales de servicios de conferencias, en cada caso, se informó al Consejo del costo completo de los servicios adicionales que debían prestarse y de que no se habían aprobado los créditos necesarios. UN 3 - ففيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المتعلقة بخدمة المؤتمرات، أُبلغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في كل حالة، بالتكلفة الكاملة للخدمات الإضافية المقرر تقديمها وبأنه لم يتم تخصيص اعتمادات.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva subraya que, tanto si se trata del mantenimiento de la paz como del presupuesto ordinario, es importante presentar y autorizar los gastos para el costo completo de la actividad encomendada de una operación o misión, independientemente de la fuente de financiación. UN ٦ - وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه من المهم، سواء بالنسبة لحفظ السلام أو الميزانية العادية، إظهار اﻹنفاق المتصل بالتكلفة الكاملة ﻷنشطة العملية أو البعثة الصادر بها تكليف واﻹذن به، بقطع النظر عن مصدر التمويل.
    La Comisión Consultiva solicita que en los informes futuros sobre la cuestión figuren estimaciones de costo completo de las necesidades adicionales, con inclusión tanto de los gastos de conferencias como de los no relacionados con conferencias. UN وتطلب اللجنة أن تضم التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تضم التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء.
    Facilitan la mejora de la medición y la comprensión del costo completo de las operaciones y el establecimiento de parámetros de referencia o comparaciones de costos y rendimiento con los de organizaciones similares. UN وهي تيسر بلوغ مستوى أعلى في قياس وفهم كامل تكاليف العمليات وتقييم التكاليف والأداء ومقارنتهما بتكاليف وأداء منظمات مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus