La consignación adicional era necesaria para compensar un déficit de financiación en tres aspectos principales: el costo del personal, el combustible y el alquiler de aeronaves. | UN | وكان الاعتماد الإضافي لازماً لتعويض النقص في تمويل ثلاثة مجالات رئيسية، تشمل تكاليف الموظفين والوقود واستئجار الطائرات. |
Sin embargo, no pudo proporcionar una tasa neta de ahorro en la que se incluyera el costo del personal interno adicional necesario para gestionar el programa. | UN | بيد أنها لم تتمكن من تقديم معدل صاف للوفورات يشمل تكاليف الموظفين الداخليين الإضافيين لإدارة البرنامج. |
Desde 1990, la cuenta de apoyo ha financiado el equivalente al 8,5% del costo del personal civil, incluidos los viajes, de cada operación de mantenimiento de la paz. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، مول حساب الدعم ما يعادل ٨,٥ في المائة من تكاليف الموظفين المدنيين، بما في ذلك السفر، في كل عملية من عمليات حفظ السلم. |
Esos cambios dieron por resultado un aumento neto de 802 meses/persona, sin costo adicional debido al menor costo del personal de contratación local. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى زيادة صافية قدرها ٨٠٢ من أشهر عمل اﻷفراد دون تكلفة إضافية بسبب انخفاض تكلفة الموظفين المحليين. |
En el presupuesto total, los gastos operacionales representan el 62%, el costo del personal militar el 23%, el costo del personal civil aproximadamente el 13% y la contribución del personal el 2% del total. | UN | ومن إجمالي الميزانية تمثل التكاليف التشغيلية 62 في المائة من الميزانية، بينما تبلغ تكاليف الأفراد العسكريين 23 في المائة وتتصل نسبة 13 في المائة بتكاليف الأفراد المدنيين، وتشكل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 2 في المائة من المجموع. |
Aproximadamente el 51% del presupuesto total corresponde al costo del personal civil. | UN | ومن جملة هذه الميزانية، يتعلق زهاء 51 في المائة من الموارد بتكاليف الموظفين المدنيين. |
costo del personal del equipo del Departamento de Obras Públicas del Gobierno de Chipre que apoya los trabajos de conservación de locales de las Naciones Unidas en nombre de la UNFICYP | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح البعثة |
298. El costo del personal supernumerario adicional sería de 315.200 dólares; todo saldo no utilizado a fines de 1995 sería devuelto. | UN | ٢٩٨ - وتبلغ تكلفة الموارد اﻹضافية للمساعدة المؤقتة مبلغ ٢٠٠ ٣١٥ دولار؛ وسوف يرد أي رصيد غير منفق في نهاية عام ١٩٩٥. |
* Los gastos de secretariado incluyen el costo del personal de la ETS. | UN | * تشمل التكاليف المتعلقة بخدمات الأمانة تكاليف موظفي قسم الامتحانات والاختبارات. |
La agencia de viajes abre su sucursal en los locales de la Organización y reembolsa a ésta el costo del personal de la Organización que trabaja en viajes. | UN | ويفتح وكيل خدمات السفر فرعا لمكتبه في أماكن عمل المنظمة، ويسدد للمنظمة تكاليف الموظفين العاملين في خدمات السفر؛ ويستمر هؤلاء الموظفون في الاحتفاظ بوضعهم كموظفين بالمنظمة. |
35. Los gastos de personal representan el 72,0% del presupuesto ordinario, y dentro de ellos el 67,7% corresponde al costo del personal local y el 4,3% representa el costo del personal internacional. | UN | ٣٥ - وتمثل تكاليف الموظفين ٧٢ في المائة من الميزانية العادية، منها ٦٧,٧ في المائة تمثل تكاليف الموظفين المحليين و ٤,٣ في المائة تمثل تكاليف الموظفين الدوليين. |
37. El costo del personal internacional representa una pequeña parte del gasto total del OOPS. | UN | ٣٧ - وتمثل تكاليف الموظفين الدوليين نسبة صغيرة من مجموع نفقات اﻷونروا. |
En ese año el número de funcionarios disminuyó en un 23%, el costo del personal contratado a plazo fijo disminuyó en un 15% y las reservas estratégicas en efectivo aumentaron en un 20%. | UN | فقد انخفض عدد الموظفين بنسبة 23 في المائة، وانخفضت تكاليف الموظفين بعقود محددة المدة بمقدار 15 في المائة وارتفعت الاحتياطيات النقدية الاستراتيجية بنسبة 20 في المائة خلال نفس السنة. |
El costo del personal contratado a plazo fijo disminuyó en un 15% durante ese período y el número de empleados de la Oficina bajó de 69 a 53 entre 2000 y 2001, lo cual equivale a una reducción del 23%. | UN | وانخفضت تكاليف الموظفين بعقود محددة المدة بنسبة 15 في المائة خلال نفس الفترة حيث هبط عدد الموظفين في المكتب من 69 إلى 53 موظفا ما بين عامي 2000 و 2001، أي بانخفاض نسبته 23 في المائة. |
Los gastos de personal representan el 71,3% del presupuesto ordinario, y dentro de ellos el 65,9% corresponde al costo del personal de las zonas y el 5,4% representa el costo del personal internacional. | UN | وتغطي تكاليف الموظفين نسبة 71.3 في المائة من الميزانية العادية، منها 65.9 في المائة لتكاليف الموظفين المحليين و 5.4 في المائة لتكاليف الموظفين المحليين. |
- costo del personal comprometido: 190 a 225 observadores | UN | تكلفة الموظفين الذين صدرت بشأنهم تعهدات: ١٩٠ الى ٢٢٥ مراقبا |
Como se indicó en el informe anterior, en el caso del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz esa clase de gastos representó aproximadamente el 18% del costo del personal proporcionado gratuitamente. | UN | وقد أوضح التقرير السابق أن هذه التكاليف بلغت في إدارة عمليات حفظ السلام نحو ١٨ في المائة من تكلفة الموظفين المقدمين دون مقابل. |
El costo del personal militar, de 189.700 dólares, corresponde a dos asesores militares y dos oficiales de enlace militar. | UN | 8 - أما تكاليف الأفراد العسكريين فتبلغ 700 189 دولار، تغطي التكاليف المتصلة بمستشارين عسكريين اثنين وضابطي اتصال عسكريين. |
En razón de las limitaciones financieras del presupuesto ordinario, se convino además en que debían utilizarse contribuciones voluntarias para sufragar los gastos no operacionales sobre el terreno mientras que las Naciones Unidas sufragarían el costo del personal no operacional de la sede de la OACNUR en Ginebra. | UN | وفي ضوء القيود المالية المحيطة بالميزانية العادية، تم الاتفاق كذلك على أن تغطي هذه الصناديق أيضا التكاليف غير التشغيلية في الميدان، مع قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتكاليف الموظفين غير التنفيذيين بمقر المفوضية في جنيف. |
costo del personal del equipo del Departamento de Obras Públicas del Gobierno de Chipre que apoya los trabajos de conservación de locales de las Naciones Unidas en nombre de la UNFICYP | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأعمال العامة في حكومة قبرص المكلف بتقديم الدعم لصيانة مرافق الأمم المتحدة نيابة عن القوة |
" El menor costo del personal no funcionario, junto con la flexibilidad que ofrecen tales recursos humanos, han contribuido al uso amplio y prolongado de instrumentos contractuales de personal no funcionario. | UN | " وقد أسهم انخفاض تكلفة الموارد البشرية من غير الموظفين مع المرونة التي تتيحها هذه الموارد في استخدام الترتيبات التعاقدية لغير الموظفين على نطاق واسع ولفترات طويلة. |
* Los gastos de secretariado incluyen el costo del personal de la ETS. | UN | * تشمل التكاليف المتعلقة بخدمات الأمانة تكاليف موظفي قسم الامتحانات والاختبارات. |
El costo de las operaciones y el costo del personal militar representan el 22% y el 16% del presupuesto, respectivamente, mientras que las contribuciones del personal constituyen el 8% del total. | UN | وتمثل الاحتياجات التشغيلية 22 في المائة من الميزانية، وتكاليف الأفراد العسكريين 16 في المائة، في حين تمثل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين نسبة 8 في المائة من المجموع. |