Vigilancia del costo del sistema doble de ajuste de las pensiones | UN | دال - رصد تكاليف نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي النهجين |
Ello haría que el costo de una sola mina terrestre sería de 500 a 800 yuan renminbi, es decir, de 60 a 90 dólares de los EE.UU., sin incluir el costo del sistema de lanzamiento. | UN | وهذا يرفع تكاليف اللغم الواحد إلى ما بين 500 و800 يوان رنمنبي، أي 60 إلى 90 دولاراً أمريكياً، دون أن يشمل ذلك تكاليف نظام الإطلاق. |
Seguimiento del costo del sistema de doble cálculo para el ajuste de las pensiones | UN | جيم - رصد تكاليف نظام التسوية ذي النهجين |
A ese respecto, está de acuerdo en que deben analizarse los motivos del mayor costo del sistema. | UN | وهو يوافق في هذا الصدد على ضرورة تحليل أسباب الزيادة في تكلفة النظام. |
No se podía calcular el costo del sistema, porque estaba incluido en el precio del contrato. | UN | ولم يتيسر تحديد تكلفة النظام نظرا لتضمينه في سعر العقد. |
El costo del sistema, tema planteado por el representante del Pakistán, será importante, y para su funcionamiento será necesario un continuo ingreso de grandes volúmenes de datos. | UN | ورد على النقطة التي أثارها ممثل باكستان بشأن تكلفة النظام فقال إنها ستكون كبيرة وأن تشغيله سيتطلب إدخال كميات كبيرة من البيانات بصفة مستمرة. |
a Incluye el reconocimiento explícito del costo del sistema doble de ajuste de las pensiones a un 1,9% de la remuneración pensionable. | UN | )أ( يشمل الاعتراف الصريح بتكلفة نظام المسارين لتعديل المعاش التقاعدي بنسبة ١,٩ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
ii) Se establezcan mecanismos apropiados para asegurar que el costo del sistema de coordinadores residentes no reduzca los recursos destinados a programas de desarrollo en los países receptores; | UN | ' 2` إنشاء آليات مناسبة لكفالة ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تخفيض الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية في البلد المتلقي؛ |
iv) Se vigile y evalúe el costo del sistema de coordinadores residentes, comparándolo con el total de gastos de las actividades operacionales de desarrollo relacionados con programas y con el costo de otros mecanismos de coordinación; | UN | ' 4` رصد وتقييم تكاليف نظام المنسقين المقيمين بالمقارنة مع مجموع نفقات البرامج للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع آليات التنسيق الأخرى؛ |
El costo del sistema de coordinadores residentes tiene varios componentes. | UN | 96 - تتكون تكاليف نظام المنسقين المقيمين من عناصر عدة. |
A este respecto, el orador observa que el papel del representante residente del PNUD deriva del mandato multisectorial e integral del PNUD, su tamaño, su capacidad de financiación central, su experiencia en la coordinación a nivel del país y su función en la financiación del costo del sistema de coordinadores residentes. | UN | وينبثق دور الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ولاية البرنامج الشاملة لقطاعات متعددة والمتكاملة، ومن حجمه ومن قدرته التمويلية المركزية ومن خبرته التاريخية في أداء وظيفة التنسيق على الصعيد القطري ومن دوره في تمويل تكاليف نظام المنسق المقيم. |
En opinión de la Junta, la viabilidad futura de la UNOPS depende de muchas variables, en particular el aumento del costo del sistema Atlas, los costos de la gestión del cambio y nuevas fluctuaciones monetarias muy desfavorables. | UN | ويرى المجلس، أن قدرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على البقاء كمؤسسة ناجحة تعتمد على كثير من المتغيرات، بما في ذلك، مدى الزيادة في تكاليف نظام أطلس، وتكاليف تغير الإدارة وزيادة التقلبات غير المؤاتية ماديا في أسعار العملات. |
a) Deberá asegurar que el costo del sistema de coordinadores residentes no reduzca los recursos destinados a programas de desarrollo; | UN | (أ) ضمان ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تخفيض الموارد المخصصة للبرامج الإنمائية؛ |
a Los resultados tienen en cuenta el costo del sistema de doble cálculo. | UN | (أ) تراعي النتائج تكاليف نظام التسوية الثنائي النهج. |
La Comisión observa que las solicitudes actuales, que equivalen a más de 18 millones de dólares por bienio, representarían entonces un aumento de más del 60% en el costo del sistema. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الطلبات الحالية، التي تزيد على 18 مليون دولار على أساس فترة السنتين، تمثل بالتالي زيادة في تكلفة النظام تفوق 60 في المائة. |
Dicho Grupo comparó el costo del sistema propuesto con el sistema vigente utilizando datos correspondientes a 12 contingentes de 9 países que habían participado en operaciones de mantenimiento de la paz en 1993 y 1994. | UN | وقارن الفريق تكاليف النظام المقترح مع تكلفة النظام الحالي باستخدام بيانات عن 12 وحدة من 9 بلدان مشاركة في عمليات حفظ السلام خلال عامي 1993 و 1994. |
Dicho Grupo comparó el costo del sistema propuesto con el sistema vigente utilizando datos correspondientes a 12 contingentes de nueve países que habían participado en operaciones de mantenimiento de la paz en 1993 y 1994. | UN | وقارن الفريق تكاليف النظام المقترح مع تكلفة النظام الحالي باستخدام بيانات عن 12 وحدة من 9 بلدان مشاركة في عمليات حفظ السلام خلال عامي 1993 و 1994. |
49. Finalmente, por lo que se refiere al sistema interno de administración de justicia, la Secretaría no ha facilitado aún datos y cifras que permitan comparar el costo del sistema actual con el de las reformas propuestas. | UN | ٤٩ - وقال أخيرا، فيما يتعلق بالنظام الداخلي ﻹقامة العدل، أن اﻷمانة لم تقدم حتى اﻵن معلومات مدعومة باﻷرقام تسمح بمقارنة تكلفة النظام الحالي بتكلفة الاصلاحات المقترحة. |
El Secretario General hará lo posible para que la secretaría proporcione toda la información relativa a los costos operacionales del sistema de órganos de tratados, incluido el costo del sistema actual, en particular los servicios de conferencias y documentación, así como los recursos adicionales necesarios para realizar el trabajo atrasado acumulado hasta la fecha, como han solicitado los cofacilitadores. | UN | وسيعمل الأمين العام على ضمان أن تقدِّم الأمانة جميع المعلومات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية لنظام هيئات المعاهدات، بما في ذلك تكلفة النظام الراهن الشاملة لتكاليف خدمات المؤتمرات والوثائق، إضافة إلى الموارد الإضافية اللازمة لإنجاز العمل المتراكم حالياً، على النحو الذي طالب به الميسِّران. |
Los resultados de la labor del Grupo de Trabajo de la fase III fueron validados por un grupo de trabajo especial, que se reunió del 31 de julio al 4 de agosto de 1995 y comparó el costo del sistema propuesto con el del sistema vigente, utilizando datos de 12 contingentes de 9 países que habían participado en operaciones de mantenimiento de la paz durante 1993 y 1994. | UN | ٨ - وحظيت نتائج عمل الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بتأييد فريق عامل مخصص اجتمع خلال الفترة من ٣١ تموز/يوليه إلى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ وأجرى هذا الفريق مقارنة بين تكلفة النظام المقترح وتكلفة النظام الراهن باستخدام بيانات عن ١٢ وحدة من ٩ بلدان شاركت في عمليات حفظ السلام خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
k) Una comparación del costo del sistema actual de juntas mixtas de apelación, comités mixtos de disciplina y Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con el del sistema propuesto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | (ك) مقارنة بين تكلفة النظام الحالي لمجالس الطعون المشتركة/اللجنة التأديبية المشتركة/المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والنظام المقترح لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
53. El Sr. Khalizov (Federación de Rusia) recuerda la propuesta que él mismo ha formulado anteriormente. El apartado c) entrañaría una grave decisión política en relación con una iniciativa costosa respecto de la cual la Comisión carece de información suficiente, por ejemplo, sobre el costo del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 53- السيد خاليزوف (الاتحاد الروسي): استذكر المقترح الذي طرحه في مرحلة سابقة مشيرا إلى أن الفقرة (ج) تنطوي على قرار سياسي خطير بشأن مبادرة باهظة التكلفة لا تتوفر للَّجنة معلومات كافية بشأنها - فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتكلفة نظام تخطيط الموارد المؤسسية. |