Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por funcionario. | UN | لكن تجب ملاحظــة أن استخــدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظـف الواحـد كوسيلة للمقارنة قد يأتي بنتائج مضللة. |
Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة. |
Se prevén créditos para suministros de conservación para locales durante tres meses a un costo medio de 1.500 dólares mensuales. | UN | يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار. |
Se solicitan créditos para sufragar los gastos de material de limpieza y otros suministros de saneamiento a un costo medio de 20.700 dólares mensuales. | UN | ١٠٣ - أدرج هذا الاعتـماد لتغطية تكاليف مواد التنظيف وغيرها من لوازم التصحاح بمتوسط تكلفة قدره ٧٠٠ ٢٠ دولار شهريا. |
Además, el costo medio de un viaje en una sola dirección, estimado en 2.000 dólares por persona, incluía el envío de efectos personales como equipaje no acompañado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن متوسط التكلفة لسفر شخص واحد باتجاه واحد والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شملت كلفة شحن اﻷمتعة الشخصية غير المصحوبة. |
9. Durante el período de que se informa se efectuaron unos 22.100 viajes de ida a un costo medio de 200 dólares por viaje. | UN | ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت هناك نحو ١٠٠ ٢٢ رحلة في اتجاه واحد بمتوسط تكلفة يبلغ ٢٠٠ دولار لكل رحلة. |
Como es natural esa decisión supondría un pequeño aumento del costo medio de producción por kWh. | UN | ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات. |
Esta cifra se basa en el costo medio de un proceso ante el Tribunal. | UN | وهذا الرقم يستند إلى التكلفة المتوسطة لمحاكمة أمام المحكمة. |
Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة. |
El costo medio de los viajes de ida y vuelta se estimó en 500 dólares por viaje dentro de Europa y en 1.000 dólares por viaje fuera de Europa. | UN | وقدر متوسط تكلفة الرحلة ذهابا وايابا بمبلغ ٥٠٠ دولار للسفر داخل أوروبا وبمبلغ ١ ٠٠٠ دولار للسفر خارج أوروبا. |
El costo medio de expedición de un pasaporte era de 10 marcos alemanes. | UN | وكان متوسط تكلفة التنازل عن جواز السفر ٠١ ماركات ألمانية. |
El costo medio de los viajes de los observadores electorales se ha calculado en 2.800 dólares por persona por viaje de ida y vuelta. | UN | وقدر متوسط تكلفة سفر مراقبي الانتخابات ﺑ ٨٠٠ ٢ دولار للشخص ذهابا وإيابا. |
Se han previsto gastos de viaje para 600 funcionarios de contratación internacional a un costo medio de 6.000 dólares por funcionario. | UN | وحسبت تكاليف السفر ﻟ ٦٠٠ موظف دولي بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٦ دولار لكل شخص. |
f) Servicios de télex, facsímile y valija diplomática, a un costo medio de 10.000 dólares mensuales (60.000 dólares); | UN | )و( خدمات التلكس والفاكس والحقيبة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا )٠٠٠ ٦٠ دولار(؛ |
En la estimación de gastos se prevén créditos para adquirir suministros eléctricos varios a un costo medio de 20.000 dólares mensuales. | UN | ١٠٥ - أدرج هذا التقدير لشراء لوازم كهربائية متنوعة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا. |
Construcción y locales prefabricados.Se solicitan créditos para piezas de repuesto, reparación y conservación de un total de 1.329 unidades de alojamiento prefabricadas a un costo medio de 65 dólares anuales por unidad. | UN | ١٣- التشييد/المباني الجاهزة - رصد اعتماد للاحتياجات من قطع الغيار والتصليح والصيانة لما مجموعه ٩٢٣ ١ وحدة إقامة جاهزة بمتوسط تكلفة قدره ٥٦ دولارا لكل وحدة سنويا. |
5.1.5 Reducción de l7,35 dólares del costo medio de cada transferencia bancaria | UN | 5-1-5 انخفاض متوسط التكلفة لكل تحويل مصرفي بـ 7.35 دولار |
Gastos de viaje. Se prevé un crédito para una rotación de 345 miembros de la policía civil, a un costo medio de 5.400 dólares por persona. | UN | ١٤ - تكاليف السفر - رصـد اعتماد لتناوب ٣٤٥ من أفراد الشرطة المدنية لمرة واحدة بمتوسط تكلفة يبلغ ٤٠٠ ٥ دولار لكل شخص. |
No había uniformidad en el cálculo del costo medio de las comidas en Roma, Ginebra, y Nueva York. | UN | وكان هناك عدم اتساق في كيفية حساب متوسط تكاليف الوجبات في روما وجنيف ونيويورك. |
2. El costo de los viajes de los observadores militares y del personal civil a la zona de la misión y desde ésta por medios comerciales se ha calculado sobre la base de un costo medio de 2.500 dólares por persona para el viaje en un sentido, o de 5.000 dólares para el viaje de ida y vuelta. | UN | ٢ - حسبت تكاليف السفر من منطقة البعثة واليها بالوسائط التجارية على أساس أن التكلفة المتوسطة للسفرة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٥٠٠ ٢ دولار في اتجاه واحد، أو ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وايابا. |
Con un costo medio de 300 dólares al mes, las necesidades totales de combustible para generadores previstas para el período del mandato ascienden a 2.386.800 dólares. | UN | وباستخدام متوســـط تكلفة قدرها ٣٠٠ دولار في الشهـــر، يكـــون مجموع الاحتياجات المسقطة من وقود المولدات لفترة الولاية ٨٠٠ ٣٨٦ ٢ دولار. |
En la estimación se prevén tres viajes oficiales entre Nueva York y la zona de la misión, a un costo medio de 6.000 dólares por viaje, incluidas las dietas. | UN | يغطي تقدير التكاليف ما يلزم لما مجموعه ثلاث رحلات رسمية بين نيويورك ومنطقة البعثة، تكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ٦ دولار للرحلة، بما في ذلك بدل اﻹقامة. |
La OSSI completó 25 de esas auditorías a un costo medio de 150.000 dólares. | UN | وفي إطار هذه الخطة، أنجز المكتب 25 مهمة مراجعة حسابات بلغ معدل تكلفة كل منها 000 150 دولار. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. | UN | استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
El costo medio de las raciones diarias para el primer período del mandato fue de 10,65 dólares. | UN | وكانت التكاليف الوسطية لكل حصة/يوم بالنسبة للولاية اﻷولى ١٠,٦٥ دولار. |
Los gastos de viaje del personal civil internacional se han calculado a un costo medio de 5.000 dólares para viajes de ida y vuelta, y 2.500 dólares para viajes en un solo sentido, con tarifas de clase preferente, sobre la base de los gastos efectivos del período presupuestario anterior. | UN | وحسبت تكاليف سفر الموظفين المدنيين الدوليين بما متوسطه ٠٠٠ ٥ دولار للرحلة ذهابا وإيابا، أي ٥٠٠ ٢ دولار للسفرة الواحدة، بدرجة رجال اﻷعمال، بناء على التكاليف الفعلية المتكبدة في فترة الميزانية السابقة. |
El viaje de despliegue se calcula a un costo medio de 7.500 dólares por persona, monto que se ajusta para tener en cuenta que el viaje desde la Misión es organizado por ésta y que se utilizan aeronaves de la Misión para el viaje a Dubai. | UN | وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوسط قدره 500 7 دولار للشخص؛ وتعدل لتتضمن السفر عند المغادرة، والذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي. |
b) Se solicitan créditos para abastecer de agua a seis emplazamientos de contingentes a un costo medio de 6.000 dólares por emplazamiento (36.000 dólares); | UN | )ب( رصد اعتماد ﻹمداد ستة مواقع للوحدات بالمياه بتكلفة تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٦ دولار لكل موقع )٠٠٠ ٣٦ دولار(؛ |
También se prevén créditos para el emplazamiento y la rotación de los agentes de policía de las Naciones Unidas a un costo medio de 2.773 dólares por viaje de ida por persona y 5.113 dólares por viaje de ida y vuelta por persona, respectivamente. | UN | ورُصد أيضا اعتماد لأغراض التمركز والتناوب لأفراد شرطة الأمم المتحدة بتكاليف متوسطة تبلغ 773 2 دولارا للرحلة في اتجاه واحد لكل فرد، و 113 5 دولارا لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد. |