"costo medio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متوسط تكلفة
        
    • تكلفة قدره
        
    • متوسط التكلفة
        
    • تكلفة يبلغ
        
    • متوسط تكاليف
        
    • التكلفة المتوسطة
        
    • تكلفة قدرها
        
    • تكلفة متوسطة قدرها
        
    • معدل تكلفة
        
    • متوسط كلفة
        
    • التكاليف الوسطية
        
    • متوسطه ٠٠٠
        
    • بمتوسط قدره
        
    • في المتوسط ٠٠٠
        
    • بتكاليف متوسطة تبلغ
        
    Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por funcionario. UN لكن تجب ملاحظــة أن استخــدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظـف الواحـد كوسيلة للمقارنة قد يأتي بنتائج مضللة.
    Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Se prevén créditos para suministros de conservación para locales durante tres meses a un costo medio de 1.500 dólares mensuales. UN يرصد اعتماد للوازم صيانة أماكن العمل لفترة ثلاثة أشهر بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٥ ١ دولار.
    Se solicitan créditos para sufragar los gastos de material de limpieza y otros suministros de saneamiento a un costo medio de 20.700 dólares mensuales. UN ١٠٣ - أدرج هذا الاعتـماد لتغطية تكاليف مواد التنظيف وغيرها من لوازم التصحاح بمتوسط تكلفة قدره ٧٠٠ ٢٠ دولار شهريا.
    Además, el costo medio de un viaje en una sola dirección, estimado en 2.000 dólares por persona, incluía el envío de efectos personales como equipaje no acompañado. UN وعلاوة على ذلك، فإن متوسط التكلفة لسفر شخص واحد باتجاه واحد والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار شملت كلفة شحن اﻷمتعة الشخصية غير المصحوبة.
    9. Durante el período de que se informa se efectuaron unos 22.100 viajes de ida a un costo medio de 200 dólares por viaje. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير كانت هناك نحو ١٠٠ ٢٢ رحلة في اتجاه واحد بمتوسط تكلفة يبلغ ٢٠٠ دولار لكل رحلة.
    Como es natural esa decisión supondría un pequeño aumento del costo medio de producción por kWh. UN ومثل هذا القرار يستتبع بالطبع زيادة صغيرة في متوسط تكاليف انتاج الكيلووات.
    Esta cifra se basa en el costo medio de un proceso ante el Tribunal. UN وهذا الرقم يستند إلى التكلفة المتوسطة لمحاكمة أمام المحكمة.
    Además, el costo de mantenimiento de vehículos con alto kilometraje había superado el costo medio de mantenimiento de vehículos similares. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    El costo medio de los viajes de ida y vuelta se estimó en 500 dólares por viaje dentro de Europa y en 1.000 dólares por viaje fuera de Europa. UN وقدر متوسط تكلفة الرحلة ذهابا وايابا بمبلغ ٥٠٠ دولار للسفر داخل أوروبا وبمبلغ ١ ٠٠٠ دولار للسفر خارج أوروبا.
    El costo medio de expedición de un pasaporte era de 10 marcos alemanes. UN وكان متوسط تكلفة التنازل عن جواز السفر ٠١ ماركات ألمانية.
    El costo medio de los viajes de los observadores electorales se ha calculado en 2.800 dólares por persona por viaje de ida y vuelta. UN وقدر متوسط تكلفة سفر مراقبي الانتخابات ﺑ ٨٠٠ ٢ دولار للشخص ذهابا وإيابا.
    Se han previsto gastos de viaje para 600 funcionarios de contratación internacional a un costo medio de 6.000 dólares por funcionario. UN وحسبت تكاليف السفر ﻟ ٦٠٠ موظف دولي بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٦ دولار لكل شخص.
    f) Servicios de télex, facsímile y valija diplomática, a un costo medio de 10.000 dólares mensuales (60.000 dólares); UN )و( خدمات التلكس والفاكس والحقيبة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا )٠٠٠ ٦٠ دولار(؛
    En la estimación de gastos se prevén créditos para adquirir suministros eléctricos varios a un costo medio de 20.000 dólares mensuales. UN ١٠٥ - أدرج هذا التقدير لشراء لوازم كهربائية متنوعة بمتوسط تكلفة قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا.
    Construcción y locales prefabricados.Se solicitan créditos para piezas de repuesto, reparación y conservación de un total de 1.329 unidades de alojamiento prefabricadas a un costo medio de 65 dólares anuales por unidad. UN ١٣- التشييد/المباني الجاهزة - رصد اعتماد للاحتياجات من قطع الغيار والتصليح والصيانة لما مجموعه ٩٢٣ ١ وحدة إقامة جاهزة بمتوسط تكلفة قدره ٥٦ دولارا لكل وحدة سنويا.
    5.1.5 Reducción de l7,35 dólares del costo medio de cada transferencia bancaria UN 5-1-5 انخفاض متوسط التكلفة لكل تحويل مصرفي بـ 7.35 دولار
    Gastos de viaje. Se prevé un crédito para una rotación de 345 miembros de la policía civil, a un costo medio de 5.400 dólares por persona. UN ١٤ - تكاليف السفر - رصـد اعتماد لتناوب ٣٤٥ من أفراد الشرطة المدنية لمرة واحدة بمتوسط تكلفة يبلغ ٤٠٠ ٥ دولار لكل شخص.
    No había uniformidad en el cálculo del costo medio de las comidas en Roma, Ginebra, y Nueva York. UN وكان هناك عدم اتساق في كيفية حساب متوسط تكاليف الوجبات في روما وجنيف ونيويورك.
    2. El costo de los viajes de los observadores militares y del personal civil a la zona de la misión y desde ésta por medios comerciales se ha calculado sobre la base de un costo medio de 2.500 dólares por persona para el viaje en un sentido, o de 5.000 dólares para el viaje de ida y vuelta. UN ٢ - حسبت تكاليف السفر من منطقة البعثة واليها بالوسائط التجارية على أساس أن التكلفة المتوسطة للسفرة الواحدة للشخص الواحد تبلغ ٥٠٠ ٢ دولار في اتجاه واحد، أو ٠٠٠ ٥ دولار ذهابا وايابا.
    Con un costo medio de 300 dólares al mes, las necesidades totales de combustible para generadores previstas para el período del mandato ascienden a 2.386.800 dólares. UN وباستخدام متوســـط تكلفة قدرها ٣٠٠ دولار في الشهـــر، يكـــون مجموع الاحتياجات المسقطة من وقود المولدات لفترة الولاية ٨٠٠ ٣٨٦ ٢ دولار.
    En la estimación se prevén tres viajes oficiales entre Nueva York y la zona de la misión, a un costo medio de 6.000 dólares por viaje, incluidas las dietas. UN يغطي تقدير التكاليف ما يلزم لما مجموعه ثلاث رحلات رسمية بين نيويورك ومنطقة البعثة، تكلفة متوسطة قدرها ٠٠٠ ٦ دولار للرحلة، بما في ذلك بدل اﻹقامة.
    La OSSI completó 25 de esas auditorías a un costo medio de 150.000 dólares. UN وفي إطار هذه الخطة، أنجز المكتب 25 مهمة مراجعة حسابات بلغ معدل تكلفة كل منها 000 150 دولار.
    La Comisión Consultiva solicitó información sobre el costo medio de la preparación del informe de la Dependencia Común de Inspección, pero no la obtuvo. UN استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    El costo medio de las raciones diarias para el primer período del mandato fue de 10,65 dólares. UN وكانت التكاليف الوسطية لكل حصة/يوم بالنسبة للولاية اﻷولى ١٠,٦٥ دولار.
    Los gastos de viaje del personal civil internacional se han calculado a un costo medio de 5.000 dólares para viajes de ida y vuelta, y 2.500 dólares para viajes en un solo sentido, con tarifas de clase preferente, sobre la base de los gastos efectivos del período presupuestario anterior. UN وحسبت تكاليف سفر الموظفين المدنيين الدوليين بما متوسطه ٠٠٠ ٥ دولار للرحلة ذهابا وإيابا، أي ٥٠٠ ٢ دولار للسفرة الواحدة، بدرجة رجال اﻷعمال، بناء على التكاليف الفعلية المتكبدة في فترة الميزانية السابقة.
    El viaje de despliegue se calcula a un costo medio de 7.500 dólares por persona, monto que se ajusta para tener en cuenta que el viaje desde la Misión es organizado por ésta y que se utilizan aeronaves de la Misión para el viaje a Dubai. UN وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوسط قدره 500 7 دولار للشخص؛ وتعدل لتتضمن السفر عند المغادرة، والذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي.
    b) Se solicitan créditos para abastecer de agua a seis emplazamientos de contingentes a un costo medio de 6.000 dólares por emplazamiento (36.000 dólares); UN )ب( رصد اعتماد ﻹمداد ستة مواقع للوحدات بالمياه بتكلفة تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٦ دولار لكل موقع )٠٠٠ ٣٦ دولار(؛
    También se prevén créditos para el emplazamiento y la rotación de los agentes de policía de las Naciones Unidas a un costo medio de 2.773 dólares por viaje de ida por persona y 5.113 dólares por viaje de ida y vuelta por persona, respectivamente. UN ورُصد أيضا اعتماد لأغراض التمركز والتناوب لأفراد شرطة الأمم المتحدة بتكاليف متوسطة تبلغ 773 2 دولارا للرحلة في اتجاه واحد لكل فرد، و 113 5 دولارا لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus