"costoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكلفة
        
    • مكلفة
        
    • كلفة
        
    • مكلف
        
    • غالية
        
    • مكلفا
        
    • غالي
        
    • باهظ التكلفة
        
    • باهظة
        
    • المكلف
        
    • مكلفاً
        
    • باهظ التكاليف
        
    • الباهظ التكلفة
        
    • باهظ الثمن
        
    • يكلف
        
    Nada es más costoso que ajustar según las PPA el gasto en formación de capital, en especial la formación de capital en bienes de equipo. UN ولا شيء أكثر تكلفة من تعديل تعادلات القوة الشرائية لﻹنفاق على تكوين رأس المال، وبوجه خاص تكوين رأس المال غير المقيم.
    El uso con fines pacíficos del espacio ultraterrestre también será más costoso. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    La remoción de minas es un proceso costoso a largo plazo que puede llevar decenios. UN فعملية إزالة اﻷلغام عملية مكلفة طويلة المدى قد يستغرق إنجازها عقودا من الزمان.
    También convendría hacer participar a las poblaciones indígenas en funciones consultivas, ya sea como miembros de una Junta Directiva o en algún otro régimen de consultas menos oficial y costoso. UN كما سيكون من المفيد اشراك السكان اﻷصليين في دور استشاري، سواء عن طريق المشاركة في مجلس اﻷمناء أو في اجراء آخر للمشاورات أقل شكلية وأقل كلفة.
    Por otra parte, este modelo, que no asegura la eficacia de la inspección, es un modelo muy costoso. UN وعلاوة على ذلك تبين أن هذا النموذج الذي لا يسمح بوجود رقابة فعالة مكلف جدا.
    Si ganan, te aseguro que será un error muy costoso para todos. Open Subtitles لو فازوا، أؤكد لك أنها ستكون غلطة غالية على الجميع.
    También puede ser costoso detectar su distribución por debajo de la superficie. UN كما أن الكشف عن توزيعها الباطني يمكن أن يكون مكلفا.
    Dado que el acceso al espacio era costoso, las actividades tendían a agruparse geográficamente y en esferas determinadas. UN وبما أن الوصول الى الفضاء غالي التكلفة، فقد نزعت الأنشطة الى التجمع في الميدان الجغرافي وفي ميادين معينة.
    La Comisión reitera esa recomendación, ya que podría ser un medio menos costoso de asegurar los conocimientos técnicos pertinentes. UN وتعيد اللجنة تأكيد هذه التوصية لأن هذا ربما يشكل وسيلة أقل تكلفة لتأمين الخبرات ذات الصلة.
    Entonces antes que nada, llevar un kilo, por ejemplo, a la superficie lunar, costará unos USD 200 000, algo muy costoso. TED لذا أولًا، على سبيل المثال، لتوصل كيلوجرامًا واحدًا إلى سطح القمر، سيكلفك حوالي 200 ألف دولار، تكلفة باهظة.
    En comparación con otros métodos, la conciliación representa un procedimiento menos costoso, más rápido y menos engorroso que se desarrolla en una atmósfera oficiosa, de cooperación y no de enfrentamiento. UN فبالمقارنة مع الطرق اﻷخرى، تعد المصالحة إجراء أقل تكلفة وأكثر سرعة وأقل إرهاقا ويتم القيام بها في جو غير رسمي يستند إلى التعاون لا التخاصم.
    También sería un método menos costoso en vida y dinero. UN وسيكون ذلك نهجا أقل تكلفة في اﻷرواح واﻷموال.
    En consecuencia, es considerablemente más costoso para el PNUD que el arreglo de contratos especiales de servicios de gestión. UN وهو لذلك أكثر تكلفة بكثير لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من عقود خدمات اﻹدارة الخاصة.
    Sin embargo, la transformación de datos no elaborados en indicadores sensibles puede resultar un proceso costoso y largo. UN غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا.
    La única opción es viajar a otro país, lo que resulta costoso. UN والخيار الوحيد هو السفر إلى بلد آخر وهذه عملية مكلفة.
    En esta etapa, un sistema de ese tipo sería más intrusivo y costoso que lo que sería aceptable para los Estados. UN وعند هذا المنعطف فإن هذا النظام سيكون أكثر تطفلا وأكثر كلفة من درجة قبول الدول له.
    No puedes precisamente contratar a un guardia o instalar un costoso sistema de alarma si se supone que estás apenas sobreviviendo. Open Subtitles حيث لا يمكنك استئجار حارس او وضع نظام تحذير مكلف اذا كان من المفترض ان يتم كشطك بالكاد
    Robaron 25.000 cabezas de ganado y se llevaron de las fábricas e instalaciones industriales costoso equipo extranjero, causando de esta forma daños irreparables a la economía del distrito. UN وأخذ الانفصاليون معهم ٠٠٠ ٢٥ رأس غنم ومعدات أجنبية غالية الثمن انتزعوها من المصانع والورش وتسببوا في أضرار لا إصلاح لها في اقتصاد المقاطعة.
    MT: Es una gran idea, fue un proyecto enorme y costoso, también. TED م.ت: إنها فكرة رائعة، كانت مشروعاً ضخماً و مكلفا أيضاً.
    El Consejo también entiende que proporcionar capacitación en todo el sistema es costoso. UN ويدرك المجلس أيضا أن التدريب على نطاق المنظومة غالي التكلفة.
    Por otra, podría resultar costoso si la función de supervisión bancaria no se ejerce con rigor y no se desarrolla el marco jurídico. UN ولكنه قد يكون، من الناحية اﻷخرى باهظ التكلفة إذا لم تمارس وظيفة الاشراف المصرفي ممارسة حازمة ولم يطور اﻹطار القانوني.
    Puesto que estos materiales podrían ser relativamente extensos y numerosos, sería muy costoso traducirlos y distribuirlos de la manera normal. UN وبالنظر إلى أن هذه المواد ستكون مطولة وكثيرة نسبيا، فستكون عملية ترجمتها وتوزيعها بالطريقة العادية باهظة التكلفة.
    Estas discrepancias son un factor disuasorio para muchas empresas debido a lo costoso que resulta ajustarse a las distintas disposiciones y reglamentos. UN ويعد هذا التباين رادعا لكثير من شركات اﻷعمال حيث يصبح من المكلف كثيرا مراعاة مختلف الاشتراطات واﻷنظمة.
    El sistema está diseñado para reservar el costoso espacio carcelario a los culpables de delitos más graves. UN وقد صُمم النظام على النحو الذي يخصص حيزاً مكلفاً لسجن أخطر المجرمين.
    Sin embargo, verificar todos los elementos puede resultar un proceso largo y muy costoso. UN غير أن تدقيق كل البنود يمكن أن يستغرق وقتا طويلا وأن يكون باهظ التكاليف.
    La disponibilidad rápida de existencias era necesaria para evitar posibles interrupciones en el suministro de anticonceptivos y evitar el uso costoso del transporte aéreo. UN ومن الضروري أن يكون هناك مخزون في المتناول تجنبا ﻷي انقطاع محتمل في إمدادات وسائل منع الحمل وتفاديا لاستخدام الشحن الجوي الباهظ التكلفة.
    Y por los últimos cinco años ha estado robando del fondo para cubrir su costoso estilo de vida. Open Subtitles وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كنت تسرق من ذلك الحساب لتغذية نمط حياتك باهظ الثمن.
    Esto es muy costoso, por ello, es fundamental que todos estemos a la altura de los compromisos financieros que hemos contraído. UN وهذا يكلف أموالا. ولهذا السبب، من الضروري أن نفي جميعا بالالتزامات المالية التي تعهدنا بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus